看板 [ Korea ]
討論串[提問] 可以幫我翻譯一句話嗎?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者shoe23 (多喝水)時間19年前 (2006/08/23 01:09), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
○│ ○ ┤ ○ ○ 二│ 二│. 口 ├┤人 ○├ ○│ ○├. 己 └┘ ├┤ 己 ┴ │ 口. └┘ ─┐ └─. 幫忙訂正一下~~~(紅色部分). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.167.170.154. 編輯: sho

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tangleux (路人癸)時間19年前 (2006/08/19 04:36), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
只針對桃紅色字體的話,原文應該是..... E 己│ ○│ ○ ┤ ○ ○ 二│ 二│. ─ 口 ├┤人 ─ ─ ○├ ○│ ○├. 己 └┘ 口 己 ┴ │ 口. ─┐ └─. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.143.33.49.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bloodychris (here waitin'4 u)時間19年前 (2006/07/28 00:39), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這句話的中文意思是:上述各項中所提供的情況是真實無誤的. 他有附韓文 但是非常的模糊不清. http://0rz.net/801D1. 桃紅色字是模糊的部分. 看他的字型大略猜的 希望各位幫我看一下正確的寫法. 謝謝~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁