Re: [提問] 可以幫我翻譯一句話嗎?

看板Korea (韓國)作者 (路人癸)時間19年前 (2006/08/19 04:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《bloodychris (here waitin'4 u)》之銘言: : 這句話的中文意思是:上述各項中所提供的情況是真實無誤的 : 他有附韓文 但是非常的模糊不清 : http://0rz.net/801D1 : 桃紅色字是模糊的部分 : 看他的字型大略猜的 希望各位幫我看一下正確的寫法 : 謝謝~ 只針對桃紅色字體的話,原文應該是....  E 己│ ○│ ○ ┤ ○ ○ 二│ 二│  ─ 口 ├┤人 ─ ─ ○├ ○│ ○├ 己 └┘ 口 己 ┴ │ 口 ─┐ └─ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.33.49
文章代碼(AID): #14vYJWQA (Korea)
文章代碼(AID): #14vYJWQA (Korea)