Re: [閒聊] 巴西葡萄牙語簡易單字教材分享
看板LatinAmerica (拉丁美洲)作者SaoPaulo (Ordem e Progresso)時間11年前 (2014/01/07 19:12)推噓6(6推 0噓 10→)留言16則, 6人參與討論串2/2 (看更多)
※ 編輯: SaoPaulo 來自: 220.136.47.118 (01/02 18:20)
推
01/06 23:19,
01/06 23:19
以下為我的淺見 如有錯誤 請前輩不吝指正 謝謝
1.文法:
初中階文法其實差異不大 但相較下葡文比西文簡單
首先動詞變化部分
巴葡只有四個人稱要記 西文有六個
(就算那些不用vosotros或用usted或vos代替tú的中南美洲國家也有五個)
接著一般來說對於母語為中文或從小學英文的我們
西文的反身或受詞代詞會是大家比較苦手的部分
但在葡文的使用是比較有彈性也比較直覺的
簡單的例子像是
西文 Me gusta XXX (XXX使我喜歡)
葡文 Eu gosto de XXX (I like XXX, 我喜歡XXX)
西文 Te Amo
葡文 (Eu) Te Amo 或 Eu Amo Você兩個使用頻率差不多
2.發音:
西文比葡文簡單
葡文除了幾個西文也有的變音節外 還多了些特有的發音規則
例如
L後接子音或位於字尾時發U的音, Ti發ㄑㄧ~ㄐㄧ的音 等等...
但其實只要背一下 葡文發音也是像西文一樣很有規則的
3.單字:
一些基本單字還是一樣 畢竟它們同源於拉丁文
另外有些字在熟悉規則後其實也是一樣的 只是字尾字根拼法的不同而已
習慣後很多字就會知道如何互換
例如
西文以ción為字尾的名詞 到了葡文字尾通常轉變為ção
Educación 和 Educação
基本上都沒學過對方語言的西葡人 對話時彼此大概可以抓到五到七成的意思
至於其他完全不同的單字 我想只能靠背或常用去熟悉了
總的來說 有西文底子再學葡文其實是很容易上手的
唯一兩個問題我想大概是
台灣葡文相關教材太少
兩個語言要常轉換練習 不然剛開始很容易因為太相近而造成混亂
最後放一首西班牙歌神Alejandro Sanz和巴西著名女歌手Ivete Sangalo的西葡對唱情歌
可以聽聽看差別 連結裡附有西葡歌詞
http://letras.mus.br/alejandro-sanz/no-me-compares/
Btw那位女歌手是里約腔 & 網站可以看到許多巴西當紅的歌曲
Obrigado!!
--
Copa do Mundo 2014: O Brasil So Tem A Ganhar!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.159.24
推
01/07 23:27, , 1F
01/07 23:27, 1F
→
01/07 23:27, , 2F
01/07 23:27, 2F
→
01/07 23:36, , 3F
01/07 23:36, 3F
推
01/08 22:58, , 4F
01/08 22:58, 4F
→
01/08 23:08, , 5F
01/08 23:08, 5F
→
01/08 23:08, , 6F
01/08 23:08, 6F
→
01/08 23:10, , 7F
01/08 23:10, 7F
→
01/08 23:10, , 8F
01/08 23:10, 8F
→
01/08 23:11, , 9F
01/08 23:11, 9F
推
01/09 22:25, , 10F
01/09 22:25, 10F
推
01/10 04:18, , 11F
01/10 04:18, 11F
→
01/11 03:31, , 12F
01/11 03:31, 12F
→
01/11 03:32, , 13F
01/11 03:32, 13F
推
01/21 11:18, , 14F
01/21 11:18, 14F
推
02/02 20:40, , 15F
02/02 20:40, 15F
→
10/16 19:16, , 16F
10/16 19:16, 16F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
LatinAmerica 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章