[台灣] 更改護照上面的拼音
已經有先爬文,但還是搞不太懂,想再問清楚一點,
我之前的護照拼音是旅行社辦的,
選到外國人念起來很怪的拼音 = =
最近在考慮要不要改護照上的名字,
只是有以下幾點問題:
1.我目前有F-1簽證,如果護照改名字簽證是不是要重新申請?
2.如果改了名字,學校那邊的個人資料、銀行的學生帳戶等等是不是都要跟著改?
需要帶什麼另外的證明文件之類的嗎?
3.版上有說到可以用"Also Known as",是指AKA後面放舊名字這樣嗎?
若使用AKA,那麼以上兩點問題還會存在嗎?
AKA會附在護照上面的什麼地方呢?
4.因為我的中文名對外國人來說實在很難發音,如果我想直接改英文名字可以嗎?
還是他就只是個middle name?一定要用中文名譯音?
5.中文名字的兩個字中間常常會加"-",
但是銀行、機票、甚至我上次要用自動販賣機買Amtrak票都沒有"-",
若是我更改英文姓名後,可以不加嗎?
舉例來說,這樣 First name就從Huei-Lin 變成 HueiLin,使用上會有什麼不便嗎?
像是電腦會直接顯示 Hueilin 之類的,或是上述的問題還是存在等等。
不好意思 一口氣問了很多 先感謝各位的回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.216.225
→
06/07 03:16, , 1F
06/07 03:16, 1F
→
06/07 03:16, , 2F
06/07 03:16, 2F
→
06/07 03:24, , 3F
06/07 03:24, 3F
→
06/07 03:25, , 4F
06/07 03:25, 4F
→
06/07 03:26, , 5F
06/07 03:26, 5F
→
06/07 03:27, , 6F
06/07 03:27, 6F
→
06/07 03:31, , 7F
06/07 03:31, 7F
→
06/07 03:32, , 8F
06/07 03:32, 8F
VISA 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章