[問題] 請問該怎麼問越南文表示這段英文

看板Vietnam (越南)作者 (egg)時間14年前 (2011/07/26 22:09), 編輯推噓2(208)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位越南通: 感覺越南人的英文好像不是每個都那麼的好。 所以以下這段英文 如果翻成越南文要怎麼說呢? Hi, I come from Taiwan and interesting in Vietnam. Nice to meet you.^^ 。 可以幫我翻譯一下嗎? PS:越南文的發音好難喔,呵呵。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.235.83.180

07/27 03:08, , 1F
xin chao ban. toi tu dai loan qua day
07/27 03:08, 1F

07/27 10:08, , 2F
chao ban, toi den tu Dai loan va doi voi vn rat co
07/27 10:08, 2F

07/27 10:08, , 3F
hung thu, rat vui duoc gap ban
07/27 10:08, 3F

07/27 12:03, , 4F
可不可以說 xin chao就好呢?
07/27 12:03, 4F

07/27 21:25, , 5F
Xin chao, toi den tu Dai Loan, co hung thu voi
07/27 21:25, 5F

07/27 21:26, , 6F
Viet Nam, rat vui duoc gap ban.
07/27 21:26, 6F

07/27 21:27, , 7F
直接說 Xin chao 也可以。
07/27 21:27, 7F

07/27 22:07, , 8F
越南人在日常生活中不常用"toi"和"ban",以上幾句話對
07/27 22:07, 8F

07/27 22:08, , 9F
平輩說可以,不要對長輩或晚輩說。
07/27 22:08, 9F

07/29 18:11, , 10F
cool^^
07/29 18:11, 10F
文章代碼(AID): #1EBigQth (Vietnam)
文章代碼(AID): #1EBigQth (Vietnam)