[請益] 請問一個越南地址

看板Vietnam (越南)作者 (我不是暗黑....)時間12年前 (2013/07/09 14:44), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
請教各位板友 這個位於河內的地址 5th Floor, HL Building, 82 Lane, Duy Tan Street, Dich Vong Hau Folk, Cau Giay District 翻譯成中文該怎麼翻? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.76.208

07/09 14:51, , 1F
為何要翻譯成中文? 大部分翻成中文都沒實質作用呀
07/09 14:51, 1F

07/09 15:00, , 2F
嗯 的確 那請問Folk該怎麼說比較好?
07/09 15:00, 2F

07/09 16:04, , 3F
房舍
07/09 16:04, 3F

07/09 16:06, , 4F
譯望後 房舍? 真的要翻也真的很奇怪 後面紙橋郡應該都知道
07/09 16:06, 4F

07/09 16:08, , 5F
原來如此 就照原文好了 謝謝您
07/09 16:08, 5F
文章代碼(AID): #1Hsx4uak (Vietnam)
文章代碼(AID): #1Hsx4uak (Vietnam)