討論串[問題] 請問有人可以幫我翻譯一下這簡訊嗎?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者avrw (Need an intimate)時間14年前 (2011/03/08 14:48), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我已經有用google 和 Vdic先各翻譯了一下. 發現完全不知所云,只好來這裡看看有沒有人懂越南文的. 內容如下:. Hi moi lan ban nhan tin cho minh la minh dieu tra loi tin nhan cho nban. do.nhug goi tin
(還有7個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者coreytsai (海綿寶寶)時間14年前 (2011/03/08 23:08), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
嗨!每次你傳簡訊給我,我都會回簡訊給你。但是沒辦法傳送簡訊,. 我的電話沒有簡訊功能!我好悶啊,你知道嗎?現在我不知道要和誰談心了!. 越南文的簡訊簡寫往往有許多版本,隨當事人喜好,查字典查不到,. 必須要認識那個字,才比較容易知道簡寫字的意義。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓1(1推 0噓 10→)留言11則,0人參與, 最新作者avrw (Need an intimate)時間14年前 (2011/03/09 15:27), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
抱歉我又來麻煩您一下了. 又是兩封google翻不出來的簡訊,. 1.E goi tin nhan cho anh k duoc ah oi?. 2.Vay a!tu dug e cug muon n chuyen voi ah.he.. 感激不盡!. 另外請問一下,我若要看懂越南簡訊,是去學越南話

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者coreytsai (海綿寶寶)時間14年前 (2011/03/09 22:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1.我傳簡訊給你,不行啊 (不好啊)?. 2.這樣啊!不知為何我也想和你聊天了!. "tu dug" 可能是 "tu dung" 表示"平白無故". 學越南語,一段時間字彙足夠,就能夠東猜猜西猜猜,知道簡訊在說什麼了。. 如果不想花時間學語言,問人是最快的。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(p
(還有185個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁