Re: [問題] 請問有人可以幫我翻譯一下這簡訊嗎?

看板Vietnam (越南)作者 (Need an intimate)時間14年前 (2011/03/09 15:27), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
抱歉我又來麻煩您一下了 又是兩封google翻不出來的簡訊, 1.E goi tin nhan cho anh k duoc ah oi? 2.Vay a!tu dug e cug muon n chuyen voi ah.he. 感激不盡! 另外請問一下,我若要看懂越南簡訊,是去學越南話就夠了嗎? 還是有其他更快的方法呢? ※ 引述《coreytsai (海綿寶寶)》之銘言: : ※ 引述《avrw (Need an intimate)》之銘言: : : 我已經有用google 和 Vdic先各翻譯了一下 : : 發現完全不知所云,只好來這裡看看有沒有人懂越南文的 : : 內容如下: : : Hi moi lan ban nhan tin cho minh la minh dieu tra loi tin nhan cho nban : : do.nhug goi tin nhan k duoc. may minh k co ch c nang do! minh buon qua ban : : oi? bay jo minh k biet tam su cug ai nua! : : 謝謝 : 嗨!每次你傳簡訊給我,我都會回簡訊給你。但是沒辦法傳送簡訊, : 我的電話沒有簡訊功能!我好悶啊,你知道嗎?現在我不知道要和誰談心了! : 越南文的簡訊簡寫往往有許多版本,隨當事人喜好,查字典查不到, : 必須要認識那個字,才比較容易知道簡寫字的意義。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.196.23

03/09 17:28, , 1F
1.我傳簡訊給你,不好嗎?
03/09 17:28, 1F

03/09 17:28, , 2F
2.我也想跟你聊天 ?
03/09 17:28, 2F

03/09 17:29, , 3F
學著google 一個字一個字丟上去
03/09 17:29, 3F

03/09 17:29, , 4F
E = em (女方的我) goi = "打"電話 tin nhan=簡訊
03/09 17:29, 4F

03/09 17:30, , 5F
很多字都會縮...沒人教,會不知道對方在縮啥
03/09 17:30, 5F

03/09 17:30, , 6F
我翻的不是很準...只憑自己知道的去猜
03/09 17:30, 6F

03/09 17:31, , 7F
tu dug就看不懂了XD
03/09 17:31, 7F

03/09 22:22, , 8F
"em"是指"弟弟妹妹學生" 凡是年紀比自己小的平輩
03/09 22:22, 8F

03/09 22:22, , 9F
或是老師對學生 那個平輩或學生都可以稱"em"
03/09 22:22, 9F

03/09 22:23, , 10F
至於是指"我"或是"你" 要看對話場合而定
03/09 22:23, 10F

03/10 15:12, , 11F
超感激兩位大大的幫忙
03/10 15:12, 11F
文章代碼(AID): #1DTolq0X (Vietnam)
文章代碼(AID): #1DTolq0X (Vietnam)