Re: [問題] 請問有人可以幫我翻譯一下這簡訊嗎?
看板Vietnam (越南)作者avrw (Need an intimate)時間14年前 (2011/03/09 15:27)推噓1(1推 0噓 10→)留言11則, 3人參與討論串3/4 (看更多)
抱歉我又來麻煩您一下了
又是兩封google翻不出來的簡訊,
1.E goi tin nhan cho anh k duoc ah oi?
2.Vay a!tu dug e cug muon n chuyen voi ah.he.
感激不盡!
另外請問一下,我若要看懂越南簡訊,是去學越南話就夠了嗎? 還是有其他更快的方法呢?
※ 引述《coreytsai (海綿寶寶)》之銘言:
: ※ 引述《avrw (Need an intimate)》之銘言:
: : 我已經有用google 和 Vdic先各翻譯了一下
: : 發現完全不知所云,只好來這裡看看有沒有人懂越南文的
: : 內容如下:
: : Hi moi lan ban nhan tin cho minh la minh dieu tra loi tin nhan cho nban
: : do.nhug goi tin nhan k duoc. may minh k co ch c nang do! minh buon qua ban
: : oi? bay jo minh k biet tam su cug ai nua!
: : 謝謝
: 嗨!每次你傳簡訊給我,我都會回簡訊給你。但是沒辦法傳送簡訊,
: 我的電話沒有簡訊功能!我好悶啊,你知道嗎?現在我不知道要和誰談心了!
: 越南文的簡訊簡寫往往有許多版本,隨當事人喜好,查字典查不到,
: 必須要認識那個字,才比較容易知道簡寫字的意義。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.196.23
→
03/09 17:28, , 1F
03/09 17:28, 1F
→
03/09 17:28, , 2F
03/09 17:28, 2F
→
03/09 17:29, , 3F
03/09 17:29, 3F
→
03/09 17:29, , 4F
03/09 17:29, 4F
→
03/09 17:30, , 5F
03/09 17:30, 5F
→
03/09 17:30, , 6F
03/09 17:30, 6F
→
03/09 17:31, , 7F
03/09 17:31, 7F
推
03/09 22:22, , 8F
03/09 22:22, 8F
→
03/09 22:22, , 9F
03/09 22:22, 9F
→
03/09 22:23, , 10F
03/09 22:23, 10F
→
03/10 15:12, , 11F
03/10 15:12, 11F
討論串 (同標題文章)
Vietnam 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章