Re: [問題] 峇里島 當地 這幾樣 食材 怎樣說?

看板isLandTravel (島嶼旅遊)作者 (風乾的淚痕)時間16年前 (2009/07/11 19:20), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《JazzySissy ( )》之銘言: : 請問:) : 峇里島當地語言:辣椒,胡椒 應如何說? 胡椒 merica 麼里掐 (印尼文的C請用英文的CH來發音) 辣椒 cabai 掐背 (同上...) : 還有:冷的,冰的,去冰,溫的,熱的. 該怎麼說? 冷的 digin 低勁 (印尼單字通常重音在後) 冰的 es ice (念起來跟英文ICE很像,EX:es jeruk = 冰柳橙汁)  去冰 tidak es (tidak念"底搭" = 英文的 no) 溫的 熱的 panas 趴那斯 這種程度不同的意思我沒把握, 我手上的印英-英印字典還有另一個字是hangat翻譯成hot 但我住在Bali這邊幾乎沒講過這個字,panas偶而還會說 : 還有...因為自助旅行時...剛好是那個來,有哪些當地食物,是要避免的? : 還有... : 因為那個來 而可能會用到的字 有哪些 大家覺得可能也需知道? 小弟目前還是單身狀態,以上問題恕我能力不足 無法解答 0.Q : 先說感謝大家的協助囉~ ^_^ : ps.Balinese的線上字典怎樣都找不到說~ XD -- 說你好~ yo!咦?! 一個殭屍 兩個殭屍 三個殭屍 四… / (=皿=) (@皿@) (-皿-) (OwO ) /︶ /︶ /︶  ̄> ( ) ( ) ( ) / > 吃肉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.84.138.175

07/15 22:46, , 1F
其實講很口語的英文就會通了..像是ice no ice very hot.等
07/15 22:46, 1F

07/15 22:55, , 2F
其實...經驗談...不要太緊張...國中英文就會通.比手劃腳也可
07/15 22:55, 2F
文章代碼(AID): #1AM7MBZC (isLandTravel)
文章代碼(AID): #1AM7MBZC (isLandTravel)