Re: [閒聊] 關於咖啡店名稱...

看板Coffee (咖啡)作者 (醜到不轉彎)時間21年前 (2003/04/24 21:22), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言: : ※ 引述《phytoncide (大白痴一個!)》之銘言: : : (因為la應該是義大利文,而cafe應該是法文吧...) : 法文也有 la.. : 好像很多歐洲的語言都有 其實是拉丁語系都有 幾本上拉丁文, 西班牙文, 義大利文,法文....都屬於這個大家族 英文則是屬於印歐語系 不過歐洲語言因為地緣關係 不同語系中也會有交互影響 不過就多半是在單字的範圍 基本的文法不會變 哀 講到哪裡去了? 不過" La Caf'e"的意思就是"咖啡館" caf'e 是咖啡館的意思 它是屬於陰性單數名詞 所以定冠詞是la 若是陽性則是el -- 如果 你可以不告而別 我想 我也能轉頭就走 你聽不懂我的語言 我們之間只是地球人和外星人 長毛象和貓 別以為甜言蜜語就能叫我臣服 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 219.91.54.219

推140.112.212.183 04/24, , 1F
哇..好精闢的解說...^O^
推140.112.212.183 04/24, 1F

推 210.85.27.43 04/24, , 2F
是 le or el?
推 210.85.27.43 04/24, 2F

推 218.166.77.93 04/25, , 3F
le 是法文.. el 又是另一種語文了 XD
推 218.166.77.93 04/25, 3F
文章代碼(AID): #-f-KVyR (Coffee)
文章代碼(AID): #-f-KVyR (Coffee)