Re: [閒聊] 關於咖啡店名稱...
※ 引述《Abalonia (醜到不轉彎)》之銘言:
: ※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
: : 法文也有 la..
: : 好像很多歐洲的語言都有
: 其實是拉丁語系都有
: 幾本上拉丁文, 西班牙文, 義大利文,法文....都屬於這個大家族
: 英文則是屬於印歐語系
: 不過歐洲語言因為地緣關係
: 不同語系中也會有交互影響
: 不過就多半是在單字的範圍
: 基本的文法不會變
: 哀
: 講到哪裡去了?
: 不過" La Caf'e"的意思就是"咖啡館"
: caf'e 是咖啡館的意思
: 它是屬於陰性單數名詞
: 所以定冠詞是la
: 若是陽性則是el
好奇
caf'e 在法文中是陽性 le caf'e
西班牙文中也是陽性 el caf'e
不知哪一種語文中是陰性
我也是路人
--
Life needs illusion.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.173.67
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
Coffee 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章