Re: [其他] I wanna have a good sense of humor.. …

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (花貝兒)時間19年前 (2006/03/03 06:39), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《cherry1983 (可以對我好嗎?)》之銘言: : 前幾天我和一個加拿大朋友聊天 : 他說他最近感冒了,所以等下要去喝酒,因為酒精搞不好可以殺死病毒 : 我只不過說了一句 keep dreaming : 他就大笑,然後說我變幽默了 : 他是無心說的啦 : 可是我自己想想本人好像真的還滿無趣的耶… : 我覺得我的英文停留在生活技能的使用上耶 : 簡單來說就是很會話,人家問什麼我就回答什麼,我想知道什麼才問什麼 : 在英語系國家要怎麼樣成為一個搞笑專家呢 : 我想讓大家快樂~哈哈~ 我個人覺得.... 多看看他們搞笑劇, 習慣成自然, 也知道他們的笑點在哪啦.... 有些人覺得 Friends 不好笑, 我在台灣的時候, 也不知道笑點在哪裡, 也許是看中文翻譯吧?! 可是到美國來後, 每次看每次笑.... 超愛看的!!! (直接聽英文就覺得很妙) 反之, 我現在對 台灣綜藝節目就不知道笑點在哪裡了.... XDDDD 然後有些笑話是有關於 文化背景, 就像, 有些人聽到 "小強小強你怎麼死的那麼慘" 等等, 會哈哈大笑. 但是, 不知道 "小強" 是誰的人就不知道笑點在哪. "小強是隻蟑螂, 那牠死了有什麼好笑呢? 不是大家看到蟑螂都會打死嗎? 牠死了有什麼好笑的?" 就像是這樣子吧..... 辛普森家庭也是很好練習 "笑話" 的地方, 很多都是把最近美國發生的大事變成笑話, (有時候會暗喻賓拉登or海珊) 如果不看新聞, 也不會知道那有什麼好笑的.... 每個國家的人有不同的笑點, 抓到那笑點, 你就也知道要怎麼說笑話啦! ;) -- AraBelLa ㊣ -- ※ 編輯: arabella 來自: 128.223.198.177 (03/03 07:01)

03/03 15:52, , 1F
Friends滿好笑的啊,我會去找辛普森來看的~哈哈
03/03 15:52, 1F
文章代碼(AID): #141tGF8d (CultureShock)
文章代碼(AID): #141tGF8d (CultureShock)