[其他] 各國民族感受力在語言上的反映

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (夏天不是戀愛天)時間18年前 (2006/12/12 22:37), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
中國人很重視家族關係,所以和家族有關的辭彙特別複雜, 如:舅舅、姑姑、阿姨等等。 日本人很重視禮貌,表達也很得體, 所以有很複雜的敬語表現,另外光是「應該」一詞就有很多說法。 還有其他語言反映了該民族感受力的例子嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.247.90

12/13 10:00, , 1F
laugh, smile, grin, giggle, chuckle, smirk, titter....
12/13 10:00, 1F

12/13 19:01, , 2F
中法文料理方面的動詞也很多
12/13 19:01, 2F
文章代碼(AID): #15Vhx4C_ (CultureShock)
文章代碼(AID): #15Vhx4C_ (CultureShock)