Re: ”加油!”的英文
看板CultureShock (文化衝擊)作者TheLitchi (荔枝千尋)時間18年前 (2007/04/19 12:42)推噓9(9推 0噓 4→)留言13則, 9人參與討論串7/8 (看更多)
之前看 Click 和 CSI
裡面都有聽到一句話: Hang in there !
不知道算不算是一種加油法?
之前我客戶回信給我時,她提到:
Thanks for your effort....
應該也可以解讀為:*辛苦你了*
不過,如果用在我們一般聊天的時候,好像就不太適用?.....
※ 引述《over1221 (照著感覺走)》之銘言:
: ※ 引述《sundancy (sundancy)》之銘言:
: : 有個加拿大女生跟我說strike oil
: : 中文化一點的外國人則跟我說add oil/+oil(msn用法)
: : (狂笑ing..)
: 我之前講cheer up
: 我美國朋友被我嚇到
: 她說cheer up指的是
: 你去鼓勵一個心情很不好的人
: 所以當下她以為我心情很不好
: 不過中文翻譯都一樣
: 很容易讓人搞錯
--
我承認我來這個版有點晚.....
且,好像認真了 ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.138.229
推
04/19 13:00, , 1F
04/19 13:00, 1F
※ 編輯: TheLitchi 來自: 61.64.138.229 (04/19 13:32)
推
04/19 13:32, , 2F
04/19 13:32, 2F
推
04/19 15:20, , 3F
04/19 15:20, 3F
※ 編輯: TheLitchi 來自: 61.64.138.229 (04/19 16:41)
→
04/19 16:41, , 4F
04/19 16:41, 4F
推
04/19 17:53, , 5F
04/19 17:53, 5F
推
04/19 19:23, , 6F
04/19 19:23, 6F
→
04/19 19:23, , 7F
04/19 19:23, 7F
→
04/19 19:24, , 8F
04/19 19:24, 8F
推
04/20 08:48, , 9F
04/20 08:48, 9F
推
04/22 15:23, , 10F
04/22 15:23, 10F
推
04/24 08:05, , 11F
04/24 08:05, 11F
推
09/14 04:52, , 12F
09/14 04:52, 12F
→
09/14 06:04, , 13F
09/14 06:04, 13F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章