Re: ”加油!”的英文
※ 引述《sundancy (sundancy)》之銘言:
: 有個加拿大女生跟我說strike oil
: 中文化一點的外國人則跟我說add oil/+oil(msn用法)
: (狂笑ing..)
: ※ 引述《FMZ (fmz N   )》之銘言:
: : 順帶一提
: : "加油"是什麼意思...
: : XD 每次有人這樣問我我都不知道怎麼回答...
我之前講cheer up
我美國朋友被我嚇到
她說cheer up指的是
你去鼓勵一個心情很不好的人
所以當下她以為我心情很不好
不過中文翻譯都一樣
很容易讓人搞錯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.222.61.225
推
12/31 12:09, , 1F
12/31 12:09, 1F
推
12/31 15:37, , 2F
12/31 15:37, 2F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章