Re: 語言交換的經驗

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (KoalaBear)時間17年前 (2007/12/19 05:35), 編輯推噓4(519)
留言15則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
恕刪^^" 我想要學英文,而中文剛好是我男友興趣之一(不過他拿手的是韓文) 所以我們約好互相交對方。像我教他時其實苦惱了很久,因為她中文程度只有基本對話 而已,有時不知道該是先交他句型’文法還是單字,不過他說他覺得文法跟音調他搞不 清楚。文法是還好,他說我解釋的都聽懂的,不過音調倒是他常常搞錯,而且加上他又 想學台語(因為有時我會跟這邊留學生在講台語) 台語只有聲音沒有正統文字這點讓他很苦惱,常常記不清楚意思。他自己買了本台灣出版 教注音的(這點讓我很高興 起碼他學注音不是拼音 而且也學得不錯)不過我完全看不 懂那本書,太冗長太累贅,再加上他自己在大學修的中文課,學習的音調是北京腔,跟 台灣人的腔調不太一樣,他又一心想學台灣腔,所以我還卡再到底要怎麼交他比較好。 。。。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 72.211.146.156

12/19 06:33, , 1F
給他看大量的台灣綜藝節目跟鄉土連續劇 就會有台灣口音
12/19 06:33, 1F

12/19 06:56, , 2F
給樓上 可是他根本不懂意思 應該會看不懂吧
12/19 06:56, 2F

12/19 07:42, , 3F
台語當然有對應的文字啊,問題是多半我們沒學過吧XD
12/19 07:42, 3F

12/19 11:53, , 4F
我覺得有心學最重要 我老爸是用羅馬拼音學台語 (他是僑
12/19 11:53, 4F

12/19 11:53, , 5F
生 看不懂注音) 然後常常拉著同事練習 也是講得算可以了
12/19 11:53, 5F

12/19 11:55, , 6F
畢竟影響腔調的是身處的環境
12/19 11:55, 6F

12/19 11:56, , 7F
另外 看不懂節目內容 也可以選有興趣的看 至少可知台
12/19 11:56, 7F

12/19 11:57, , 8F
灣人的口音 講話的習慣之類的
12/19 11:57, 8F

12/19 15:21, , 9F
看台灣的國語節目 就會有台灣的國語口音了啊
12/19 15:21, 9F

12/19 15:21, , 10F
也不一定要侷限在鄉土劇
12/19 15:21, 10F

12/19 17:28, , 11F
鄉土劇, go g o g o
12/19 17:28, 11F

12/21 22:19, , 12F
樓上的 看來你"accidentally"可以打中文嘛?!
12/21 22:19, 12F

12/21 22:22, , 13F
btw, 你不覺得你和台灣人有代溝嗎? 有什麼好噓的?
12/21 22:22, 13F

12/24 12:32, , 14F
台語當然有文字,只是大家都是台語的文盲....
12/24 12:32, 14F

08/29 01:45, , 15F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 01:45, 15F
文章代碼(AID): #17Q3qczu (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17Q3qczu (CultureShock)