Re: [其他] 想請問一下 關於中文

看板CultureShock (文化衝擊)作者 ( 口好渴)時間17年前 (2008/07/19 15:13), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《dobry (...)》之銘言: : 在國外 常有人問 : 1.台灣是說甚麼語言? : 通常回答 中文和台語 我都會說中文 chinese : 2.那和大陸的中文有何不同? 我會說我們用的是 chinese-traditional,用zhuyin 大陸是chinese simplified,用pinyin : 通常回答 台灣的中文跟對岸的中文 不太一樣 : 比較正統一點 是繁體字 : 接下來的問題 就想請教各位 通常如何回答 : 3.中文字有多少? : (例如 英文字母就26個 那中文字呢? ) : 中文字有多少? 中文注音符號有37個, 以Big-5的電腦看的話,中文字有 13,060個字 : 常使用的字有多少? : 會用到的詞有多少? : 想請教一下各位~~~ : 謝謝回答囉~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.68.2

07/19 15:47, , 1F
最後一句看不懂...
07/19 15:47, 1F

07/19 16:16, , 2F
正體中文字較多,GB版:后後,干幹,松鬆都成了同一字
07/19 16:16, 2F

07/19 16:22, , 3F
最後ㄧ句是指Big-5碼共收13060字
07/19 16:22, 3F

07/19 17:27, , 4F
說Chinese其實不太對,其實Taiwanese and Mandarin就可以
07/19 17:27, 4F

07/19 17:27, , 5F
兩種都是Chinese languages,不能算是方言,台語中文廣東
07/19 17:27, 5F

07/19 17:28, , 6F
話等就和法文西文義文等一樣是不同的語言,簡繁只是書寫系
07/19 17:28, 6F

07/19 17:29, , 7F
統不同,我覺得比較難解釋的是character和word的不同,像
07/19 17:29, 7F

07/19 17:29, , 8F
葡萄有兩個characters,但是算是一個字,13060是character
07/19 17:29, 8F

07/19 17:35, , 9F
約定俗成罷了 好比平常講到台語不會想到客語 泰雅語等
07/19 17:35, 9F

07/19 17:35, , 10F
講到粵語不會想到是客語或潮州話 說到西班牙語也不會
07/19 17:35, 10F

07/19 17:37, , 11F
是巴斯克語 加泰隆尼雅語等 精確的分類就留給學術界吧
07/19 17:37, 11F

07/19 17:40, , 12F
語言或方言是有語言學上的定義,我只覺得就說都是不同語言
07/19 17:40, 12F

07/19 17:41, , 13F
比較單純 (Basque和西文和Catalan是不同語系,泰雅是
07/19 17:41, 13F

07/19 17:42, , 14F
Austronesian) 我其實覺得潮州話和台語滿像,有次在中國城
07/19 17:42, 14F

07/19 17:42, , 15F
買東西,老闆和老闆娘用潮州話說買了啥...還以為我聽不懂
07/19 17:42, 15F

09/01 17:20, , 16F
叫做"台語"本身就有問題了,應該是閩南語或河洛話
09/01 17:20, 16F
文章代碼(AID): #18WPGWie (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #18WPGWie (CultureShock)