Re: [亞洲] 外籍勞工與我的短暫對話
※ 引述《black1222 (霸氣有什麼用....)》之銘言:
: 去了趟台北,難得有外籍勞工過來問路
: 我把過程轉換成一些對話與心裡的OS
: 請問有人有和外籍勞工共事過或交談過的經驗嗎??
: 我知道最近「跨國灰姑娘」這本書很火紅。
: http://www.wretch.cc/blog/bigheadghost/14531216
這本書是社會學的田野調查報告 對象是赴台工作的印尼人和菲律賓人
我在越文泰文四方報當志工 講幾個比較有趣的經驗
==============================================================================
越南人習慣用漢越音翻譯中文名字 漢越音是指漢字在越南語中的發音
例如 國(Quoc) 光(Quang) 輝(Huy) 春(Xuan) 香(Huong)
我在跟越南人自我介紹時 也是用漢越音
但偏偏我的名字在越南語中是個少用的音
每次講完名字 對方都會露出困惑的表情 再三確認
讓我一直很想另外取個越南名字~~
每個禮拜三我都會去桃園內壢的教會敎越南人中文
某次剛好遇到他們在包粽子 臨走前送了我們兩顆
越南人在慶祝農曆新年時有吃粽子的習慣
越南粽子是四方形的 煮熟的糯米裡面包綠豆和豬肉
體積遠大於臺灣的粽子 但比較清淡 不會那麼油膩 臺灣的越南商店一顆賣120元
越南粽子
http://vi.wikipedia.org/wiki/B%C3%A1nh_ch%C6%B0ng
在編輯泰文四方報的部門 有位志工是泰籍配偶
十幾年前在臺灣的紡織工廠工作 後來嫁給台灣人 現在在賣韓國料理
她講話時會帶入泰語的習慣 常常聽到她講電話時用"哥哥"稱呼對方XD
所以我敢說原PO遇到的不是泰國人就是越南人XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.11.116
推
03/03 22:31, , 1F
03/03 22:31, 1F
推
03/05 20:38, , 2F
03/05 20:38, 2F
推
03/05 22:01, , 3F
03/05 22:01, 3F
推
03/06 10:45, , 4F
03/06 10:45, 4F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章