討論串[問題] 各位用台灣還是英文名字向西方人介紹自己
共 19 篇文章
內容預覽:
我現在比較苦惱的是. 過去在國際期刊上投稿. 全部都是用我的中文名字當作作者名(YF Hsu). 現在想回台灣去把護照上的英文名字改成我比較常用的英文名字(Evan). 卻開始頭痛說...如果本來教作YF Hsu. 護照上改名叫作Evan Hsu. 那我國際期刊上的名字該怎麼辦(囧). 可是我朋友都
(還有77個字)
內容預覽:
你要跟他們講清楚,你的名字不是"建",是"建X",. 不要怕不好意思,因為他們很有可能以為"X"是middle name,. 美國人平常是會省去middle name沒錯,. 所以才會有這種無心之過,並不是刻意裝熟.. 你就是和氣地說"我的名字是建X,並不能省略後面的音節,請叫我建X". 我的名字"
(還有367個字)
內容預覽:
這是非正式場合才會這樣.. 正式場合還是會用全姓.. 他們會覺得你叫他們別的,是不尊重他. 拿一個親身例子來說. 在台灣的扶青團(扶輪青年服務團). 大家都會取一個英文名,然後用該英文名互相稱呼. 在日本的扶青團,則是以姓來互稱. 上次地區的扶青團要隨著母社到台灣拜訪. 台灣當地出身的我,理所當然要
(還有127個字)
內容預覽:
前文恕刪. 最近修了德文課,德國籍老師也叫我們選個德文名字. 我認為自己的中文名字各國都好發音,所以我決定用中文名直翻. 我:請問我用YEN可以嗎?我英文也是用這個. 師:嗯...有點像男生你考慮看看. 當班上開始選名字時,我就跟學妹討論這件事情. 我:我不想為其他國家屈就我中文名字,這很好念,大家
(還有418個字)