Re: [問題] 尋求法文翻譯-for海地義診
nom姓
sexe性別
age(請在a的頭上加上小小的倒v)
: 用法administration:
mode et voie d'administration
: 口服oral
voie orale
: 外用external
voie externe (voie cutanee 特指使用在皮膚上)
: 每日___次,___times per day
__fois par jour
: 每次___粒/包,___pieces per time
__ pilule par fois
: 服用時間time to take:
prescription
: 三餐飯/前後各服用一包,take before/after 3 meals
avant/apres (請在e頭上加上ˋ) les 3 repas
: 睡前服用一包,take before sleeping
avant dormir
: 早與晚各服用一包,take day and night
prenez le matin et le soir
: 每___小時服用一包,every___hours take one package
un sache tous les__heures
: 必要時使用,take when necessary
prenez si necessaire
單位
unite
數量
quantite
天
jour
希望有所幫助
感謝你們到海地救災!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 85.169.78.53
推
01/28 02:23, , 1F
01/28 02:23, 1F
→
01/28 02:24, , 2F
01/28 02:24, 2F
推
01/29 01:02, , 3F
01/29 01:02, 3F
推
01/29 01:44, , 4F
01/29 01:44, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
France 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章