Re: [文化] 大家是怎麼學廣東話?

看板Hong_Kong (香港)作者 (迷途貓)時間11年前 (2015/01/24 18:34), 11年前編輯推噓5(505)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
沒別的意思。 中文是文字,不是語言。 台灣話也是中文(or漢文),廣東話也是中文, 以中文來指稱北京話/普通話,比以國語來指稱北京話更加不精準。 ※ 引述《xil (stack200)》之銘言: : 跟香港男友是在國外念書時認識的,我們有結婚打算。 : 男友中學開始出國唸書,念到博士班ing,他的家人住香港,和家人彼此用廣東話交談, : 簡訊、email則用英文。我跟男友大概是英文六成、中文四成。 : 去年和男友回香港,和他的家人吃過幾次飯,他媽媽、他的姐妹、他的阿姨及舅舅中文都 : 不錯,跟我都用中文交談;只有爸爸不會講中文,我們用英文溝通。知道我不懂廣東話, : 有點失望。 : 他老豆私下問男友,知道我父母除了不會廣東話,也不懂英文,說:「這樣以後怎麼溝通 : 呢?」。(我覺得有點瞧不起我家人,但男友說他老豆沒惡意,只是覺得很可惜) : 我很想學廣東話,原因是怕男友未來如果在我面前講我壞話,我還聽不懂。上禮拜我到書 : 店買了一本廣東話教學,密集練習但沒什麼成效,男友偶爾教我簡單的句子,可能他教太 : 爛,也可能是我沒耐心,總之成效不佳。 : 不知道版上的各位(除了香港朋友外)是怎麼學廣東話的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.18.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hong_Kong/M.1422095658.A.600.html

01/24 18:38, , 1F
已經在推文補充:內文的中文表示Chinese;廣東話表示Cantones
01/24 18:38, 1F

01/24 18:38, , 2F
e。造成誤會,非常抱歉
01/24 18:38, 2F

01/24 18:41, , 3F
我下次發文用Chinese/Cantonese來指稱會不會比較準確些?
01/24 18:41, 3F
"國語"的英文為Mandarin,或Mandarin Chinese, 廣東話的英文為Cantonese,或Cantonese Chinese, 中文的英文為Chinese. ※ 編輯: kontrollCat (36.233.18.111), 01/24/2015 18:43:18

01/24 20:10, , 4F
推這篇,因為香港人很在意這件事XD
01/24 20:10, 4F

01/24 21:40, , 5F
01/24 21:40, 5F

01/25 02:23, , 6F
跟原原poㄧ起長知識!也在努力學習Cantonese
01/25 02:23, 6F

01/26 19:39, , 7F
好可憐 一堆華人在討論中文 結果要用老外的語言來解
01/26 19:39, 7F

01/27 16:30, , 8F
因為中文這個辭 一來是教育上對於定義過於馬虎
01/27 16:30, 8F

01/27 16:31, , 9F
二來也是受到不同政權的意識形態影響
01/27 16:31, 9F

01/27 16:31, , 10F
相對的 外文反而顯得純淨
01/27 16:31, 10F
文章代碼(AID): #1KmtKgO0 (Hong_Kong)
文章代碼(AID): #1KmtKgO0 (Hong_Kong)