[JLPT] N1合格心得

看板JLPT (日本語能力試驗)作者 (一日台大人 終生台大人)時間6年前 (2018/01/24 22:22), 6年前編輯推噓9(9032)
留言41則, 6人參與, 6年前最新討論串193/269 (看更多)
因為一來去年po過,二來離目標130+有十幾分的差距, 就不po正式的心得文了,用閒聊的方式。 前年89分 去年101 這次112(48/40/24) 反正就是比估計的低,看到分數我臉都綠了 即便11幾也是要KO掉八成的考生,但還是很不滿意。 先來說說這一年接觸日文的情況: 1.老樣子,上地球村雜誌,一年上了約180堂課,每堂1.5~2hr 2.本身理工科出身,工作是日文專利譯者,每天都會碰日文 不過專利日文是很死的東西,跟廣用的日文不太一樣 3.考前有買一些參考書: 合格できる 日本語能力試験N1 日本語能力試験 徹底トレーニングN1聴解 只有考前才稍微做一下 覺得考題難度跟實際考有差距 實際比較難 4.看緯來、國興和wakuwaku Japan 其實個人很懶,懶得去碰生肉,都是看有字幕的(頂多日文字幕) 所以聽力才會一直起不來XD 5.去日本自助2次 東京大阪各一(這算嗎XD) 所以個人覺得,N1要高分(130+)不外乎就是 1.待過日本 2.日文科系或修過日文系課程 3.持續不斷針對檢定做參考書題目至少數月 4.聽生肉、現場日本人對話等等 大概就是這樣。 個人應考過程可能準備還不夠XD 順便想問一下,有哪些參考書和檢定實際難度差不多的? 還在想要不要四戰 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.180.214 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JLPT/M.1516803777.A.36F.html

01/24 23:03, 6年前 , 1F
膜拜下...超有耐心的原po!
01/24 23:03, 1F

01/24 23:36, 6年前 , 2F
請問如何進入日文專利翻譯的領域、謝謝 : )
01/24 23:36, 2F

01/24 23:38, 6年前 , 3F
說耐心好像也有點汗顏...就"興味本位"去考吧
01/24 23:38, 3F
茲就日文專利翻譯稍微簡單敘述一下 1.背景須為理工科(尤以熱門的電資、機械、化材類為佳) 2.至少N2以上(個人是以舊制二入行XD),有N1更好看XD 3.先進專利事務所學習(投遞履歷),熟稔了,甚至案源穩定了便可當SOHO獨立接案 4.收入不錯,資深譯者破百不難 其他非本版業務 就不贅述XD

01/24 23:39, 6年前 , 4F
想請教日文專利方面經驗~ 這次有通過N1 其實現在網
01/24 23:39, 4F

01/24 23:39, 6年前 , 5F
路隨便找隨便看 至少讀解可以50-60 我猜
01/24 23:39, 5F

01/24 23:46, 6年前 , 6F
糟糕 連回文都開始文謅謅起來了XD 翻久的職業病
01/24 23:46, 6F

01/24 23:51, 6年前 , 7F
感謝X大熱心回覆: ) 現階段我就好好準備N2~
01/24 23:51, 7F

01/24 23:55, 6年前 , 8F
所以有人推薦難度和實際考差不多的參考書嗎?
01/24 23:55, 8F

01/24 23:55, 6年前 , 9F
坊間參考書難度是不是都比實際考簡單?
01/24 23:55, 9F

01/25 02:11, 6年前 , 10F
我建議可以邊看小說、日劇等等材料聽到不會的 再查
01/25 02:11, 10F

01/25 02:11, 6年前 , 11F
感覺比枯燥的教材有效率且活用~
01/25 02:11, 11F

01/25 02:12, 6年前 , 12F
請問前輩 材料科學畢業 具有日文能力 不需要其他的
01/25 02:12, 12F

01/25 02:12, 6年前 , 13F
經驗即可嘗試投履歷嗎?
01/25 02:12, 13F

01/25 08:16, 6年前 , 14F
材料不錯啊 算泛化學領域的專利(生.化.材.食品.藥妝)
01/25 08:16, 14F

01/25 08:17, 6年前 , 15F
可以投看看事務所
01/25 08:17, 15F

01/25 08:17, 6年前 , 16F
個人化學的 材料是蠻OK的 (化學日文超多片假名...XD)
01/25 08:17, 16F
再分享一些生活上的小插曲好了 其實個人除了去GVO外,也有和台灣朋友(對方舊制一pass)用FB聊日文的習慣XD 天馬行空什麼都聊,反正就當練習 常常覺得即便俺兩人都有一級,生活上想表達但不會講的還是很多 或是即便會講,但有道不道地的問題。舉個例子來說吧 中文的"我要去找你",我們常常會說"会いに行ってね" 但看了日劇之後才學到 喔 "お前のところに行ってね" 似乎更道地 這句日文比較像我們中文的"我要去你那邊"XDD 所以即便是跟台灣朋友聊天,不會的會想去學、去查,也是一種進步方法。 やっぱ、N1を取ってから日本語の勉強の始まりだ~ 另外個人覺得三個日本台的中譯水準都還不錯 因為個人翻專利需要廣泛知識,有時候還可以偷學一點XD

01/25 11:27, 6年前 , 17F
我基本上覺得跟台灣人講日文萬一兩個都錯的話會容易
01/25 11:27, 17F

01/25 11:27, 6年前 , 18F
記錯、雖然日本節目的日文可能也會口誤 但至少Nhk新
01/25 11:27, 18F

01/25 11:27, 6年前 , 19F
聞 紀錄片可能錯誤很少~
01/25 11:27, 19F

01/25 11:28, 6年前 , 20F
感謝前輩、想請問投履歷是要看日文程度還是大學學歷
01/25 11:28, 20F

01/25 11:28, 6年前 , 21F
呢?
01/25 11:28, 21F

01/25 11:41, 6年前 , 22F
都要看啊 畢業學校可能也會有點重要XD 還是祝福你
01/25 11:41, 22F

01/25 15:30, 6年前 , 23F
謝謝您、因為看畢業學校我可能比日文有好處一點點
01/25 15:30, 23F

01/25 15:38, 6年前 , 24F
喔? 樓上學校應該不錯吧XD 想辦法拚到N2吧
01/25 15:38, 24F

01/25 15:39, 6年前 , 25F
畢竟日文專利這種很專業的東西 背景和語學力都是必備的
01/25 15:39, 25F

01/25 16:48, 6年前 , 26F
前輩您好、剛出爐n1 目前也是大四 學校的話 覺得自
01/25 16:48, 26F

01/25 16:48, 6年前 , 27F
己不是頂尖就不獻醜了>< 知道專利對於知識的要求很
01/25 16:48, 27F

01/25 16:48, 6年前 , 28F
重 要能淺顯精要真的不簡單
01/25 16:48, 28F

01/25 19:21, 6年前 , 29F
材料系路過 看來樓上會是個競爭對手呢0.0
01/25 19:21, 29F

01/26 02:12, 6年前 , 30F
樓上不會的 因為我覺得我不太適合研究 我也沒要唸理
01/26 02:12, 30F

01/26 02:12, 6年前 , 31F
工研究所 只是找找各種能夠走的路而已嗚嗚
01/26 02:12, 31F

01/26 10:57, 6年前 , 32F
有實力有興趣的都進得來啦~
01/26 10:57, 32F

01/26 11:46, 6年前 , 33F
就是因為這點跟我很像才是競爭對手啊 頂著112材料學士出
01/26 11:46, 33F

01/26 11:46, 6年前 , 34F
去還是廢物QQ
01/26 11:46, 34F

01/26 11:54, 6年前 , 35F
112又出現了XD
01/26 11:54, 35F

01/26 22:06, 6年前 , 36F
你不怕我是114而已 我還忘記自己學校代碼
01/26 22:06, 36F

01/26 22:06, 6年前 , 37F
加油會比幹掉對方好一點?
01/26 22:06, 37F

01/26 22:54, 6年前 , 38F
114+N1 要做日文專利蠻OK的 好啦 不要吵起來啊 加油~
01/26 22:54, 38F

01/26 23:29, 6年前 , 39F
会いに行ってね 真的是我去找你嗎...?
01/26 23:29, 39F

01/27 00:12, 6年前 , 40F
我去見你(感覺有特定目的) 一方面也真的不知道怎麼講XD
01/27 00:12, 40F

01/27 00:13, 6年前 , 41F
看到下面那句才知道是這樣講...
01/27 00:13, 41F
※ 編輯: Xkang (123.194.180.214), 02/03/2018 20:53:39
文章代碼(AID): #1QQ9R1Dl (JLPT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QQ9R1Dl (JLPT)