Re: 台灣人VS日本人分不出來的發音…

看板JP_Custom (日本文化)作者 (wolf3d)時間18年前 (2007/03/26 17:34), 編輯推噓11(1104)
留言15則, 11人參與, 最新討論串1/1
原文恕刪 以前我去上日文課時,日本老師教到「荷物」時,停下來想了一下 然後用中文說了「ㄒㄧㄣ ㄌㄧˇ」,我們就搖搖頭說「ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ」 她就又重覆了一遍「ㄒㄧㄣ ㄌㄧˇ」,我們又搖搖頭說「ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ」 她就邊作背上背包的動作,又說了一遍「ㄒㄧㄣ ㄌㄧˇ」 我們就邊摸著左胸,說「ㄒㄧㄣ ㄌㄧˇ」 然後作背上背包的動作,說「ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ」 她跟著重覆「ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ」,我們就一直點頭 她就說「聽起來都一樣。」,我們說「才沒有~~~」 最後她的結論是「中国語は難しいですね~~~」 像這種四聲+輕聲的音調,對我們母語人士來講,實在不太可能分不出來 但對他們來說,這也是很難克服的一關 光聽他們講「謝謝」,就常聽到「些協~些協~」 或是「你好」變成「ㄋㄧ毫~~~」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.229.90

03/26 17:43, , 1F
我認為這四聲+輕聲對於外國人來說 的確是不好分&不好唸
03/26 17:43, 1F

03/26 18:49, , 2F
「聽起來都一樣」…跟我聽到日友人發TA跟DA時的反應一樣
03/26 18:49, 2F

03/26 20:16, , 3F
幾個台灣人下課時教大家四聲,緩慢清楚大聲的唸了一遍
03/26 20:16, 3F

03/26 20:17, , 4F
韓國人、馬來西亞人、美國人都說「啊都一樣阿~(翻桌)」
03/26 20:17, 4F

03/26 20:39, , 5F
ㄢㄣㄤㄥ就日本人來說也都一樣~
03/26 20:39, 5F

03/26 20:49, , 6F
別說日本人...對很多台灣人也是一種困難..
03/26 20:49, 6F

03/26 20:55, , 7F
我覺得對台灣人來講,ㄣㄥ比較不會分吧,我們發音沒北京腔
03/26 20:55, 7F

03/26 20:55, , 8F
那麼細,聽得比較清楚
03/26 20:55, 8F

03/26 21:20, , 9F
ㄢㄤ ㄛㄡ 有些人也分不太清楚
03/26 21:20, 9F

03/27 01:02, , 10F
上次也聽一位日本婆婆說 她覺得中文的四聲很不好發音...
03/27 01:02, 10F

03/27 11:35, , 11F
不過他們學台語倒是挺容易上手的 (笑)
03/27 11:35, 11F

03/28 00:08, , 12F
大概就像拉丁美洲人都會彈舌頭 像連珠炮一樣
03/28 00:08, 12F

03/28 00:10, , 13F
對我來說簡直是難如登天... 囧rz
03/28 00:10, 13F

03/29 14:42, , 14F
對日本人來說最難的是ㄩ音...她們完全發不出來 XD
03/29 14:42, 14F

03/29 14:43, , 15F
像小栗"旬" 這個字...中文唸法對她們來說是發不出來的
03/29 14:43, 15F
文章代碼(AID): #161vEE7O (JP_Custom)
文章代碼(AID): #161vEE7O (JP_Custom)