Re: [情報] 明天NHK有臺灣有關的紀錄片。

看板JP_Custom (日本文化)作者 (ikou)時間15年前 (2009/04/17 01:54), 編輯推噓16(16032)
留言48則, 10人參與, 最新討論串19/23 (看更多)
「中国語の禁止」?-NHKスペシャルの扇情的な事実歪曲 「禁止用中國語」? 評NHK特別節目煽情的扭曲事實                       東京都 多田恵 四月五日の「NHKスペシャル|シリーズJAPANデビュー」 (第1回「アジアの"一等国"」)では、浅薄な知識による 結論先にありきの作りになってお り、植民地統治が台湾を利用した と日本人に反省を求める製作者側こそ、台湾人の発言の上っ面を利用 していて、それこそ台湾人を蹂躙していると言わざるを得 ません。 在4月5日放送的「NHKスペシャル|シリーズJAPANデビュー」 (第1回「アジアの”一等国”」)之中,根據淺薄的知識來先射箭再畫靶, 利用台灣的殖民地統治來要求日本人去反省的NHK製作者方面才是, 利用台灣人的發言的表象來批評日本人, 我只能說這樣才是正在蹂躙台灣人的行為。 私は、語学が専門ですから、特に次の点に疑問を持ちました。 我身為語言學者,特別對下面的問題點感覺到有問題。 「皇民化」の説明で、「学校や新聞などで中国語を禁止し、 日本語の使用を強要します」というナレーションが入ります。 在「皇民化」的說明中,旁白表示「在學校以及報紙等處禁止中國語, 並強制使用日本語」。 台湾の人が学校で中国語を話すようになったのは、戦後のことです。 日本統治時代に、どうやって中国語を禁止したのでしょうか。 台灣的人在戰後才開始在學校說中國語。在日本統治時代時, 到底是要怎樣禁止中國語呢? インタビューに出た台湾の人達は、日本語のほかは、 台湾語で話している人がほとんどで、 みな、その言語を「台湾語」と言っています。 接受訪談的台灣的人們除了說日本語之外,幾乎都在說台灣語, 而且大家也都把這種語言稱呼為台灣語。 つまり製作者は、台湾語を中国語と歪曲して伝えることで、 台湾はもともと中国だったんだという誤った印象を増幅させているのです。 也就是說製作單位打算利用將台灣語偷渡名詞扭曲報導成中國語, 以利強化台灣原本就屬於中國的一部分這樣的錯誤印象。 同じその言葉が、戦後、まさに、罰金や体罰を以って政策的に 禁止されていることを知れば、そのような表現はありえません。 「戦後、国民党政府は学校で中国語推進のために中国語を禁止した」 と言わざるを得なくなるのです。 如果知道平平一樣是台灣語,在戰後,被課以罰金或是體罰的方式於政策上 禁止使用了話,不可能還會用這樣的單字。而且會變成 「戰後,國民黨政府為了在學校推進中國語而禁止中國語」這樣的邏輯。 また、田宮良策氏のインタビューの字幕でも、 「台湾人同士で話すときには平気で(中国語を)話す」と、 勝手に「中国語」と補っていますが、これも、台湾人が元から 中国語を話すかのような印象操作です。 而且,對田宮良策氏的訪談的字幕也,變成「台灣人在互相對話時自然的 (使用中國語)來對話」,擅自的補上中國語這個名詞。這樣也是, 製造台灣人其實自古以來就在說中國話的印象。 台湾人は、少なくとも広義の台湾語、つまりいわゆる台湾語および客家語、 原住民諸語を話していたのであって、決して中国語で話してはいませんでした。 台灣人,最少是操廣義的台灣語,也就是用所謂的台灣語以及客家語、 原住民的各種語言來說話,絕對不是如同字幕所表示使用中國語來對話。 では、NHKが使った中国語という言葉を台湾語に置き換えれば、 正しい伝え方になるでしょうか。 那,將NHK把字幕中的中國語換成台灣語了話就是正確的報導方式了嗎? そうでもありません。「禁止した」といえば、ああ、 台湾人に対する抑圧だ、という印象を与えるでしょう。 しかし、それが、どのようなものであったのか、NHKは調べて から番組にすべきではなかったでしょうか。 事情沒有這麼簡單,說到「禁止した」了話, 不就會帶給視聽者喔~~~其實日本人在壓抑台灣人的印象嗎? 但是這件事到底是不是真的? NHK該不會根本就沒有調查清楚就作成這個特集了吧。 たとえば、どのような通達にもとづいて、どういった範囲で行われ、 どのような罰則があったというのでしょう。 例如說,應該報導出是根據哪條法令,到底禁止中國語到什麼程度,有什麼罰則吧。 日本の台湾統治を断罪するという目的を持った人達は 確かにそういった言葉遣いをしますが、正確ではないのです。 言葉によって印象を操作しています。 的確對於想要將日本的台灣統治定罪的人們來說確實會用這樣的說話方式, 但這樣並不正確。這樣是用語言來操作印象。 台湾史で「漢文欄の廃止」として知られていることを、 「中国語の禁止」と、歪曲するのです。 番組を事実から離れて扇情的に作ることは、全体主義国家がやっていること です。このようなNHKが近代日本を批判するのは偽善といわずして 何なのでしょう。戦争中は戦争を鼓吹しておいて、 戦後は批判に回り、自己批判 がないとされている某新聞社と同じです。 將台灣史中的「廢止漢文報紙」這個事實改寫成「禁止中國語」了話就是 扭曲事實。製作團隊作出這個偏離事實的煽情節目本身,就是 法西斯主義者正在作的事情。NHK基於這種心態來批評近代日本 這件事不是偽善是什麼呢? 這就跟被批評為在第二次世界大戰中鼓吹 戰爭,第二次世界大戰結束後又反過來批評戰爭,沒有自我反省的某報社一樣。 他にも、日本を断罪するという目的を持った人達は、 戦争や占領という言葉を、本来の意味とは違うことを指して使っています。 而且,打算將日本定罪的人們也, 將戰爭跟佔領這種名詞套在跟原本的意義不一樣的地方上面。 たとえば、この番組で「日台戦争」という表現を紹介しています。 そのようなことを言いはじめたら、きりがない。 228事件は台中戦争になり、朝鮮での抗日運動は日朝戦 争になるんでしょうかね。 例如說,在這個節目中用「日台戦争」來介紹乙未戰爭, 如果用這種邏輯來看歷史了話,會沒完沒了。 228事件不就變成台中戰爭,朝鮮的抗日運動不就變成日朝戰爭了嗎? 元台湾籍日本兵の言葉が「みなしごになって捨てられたみたいです... (台湾の青年は)命がけで(日本)国のために尽くしたんだよ。それなのに」 でカットされています。さまざまな想像を可能にする編集手法です。 台灣人日本兵的發言在 「みなしごになって捨てられたみたいです...(台湾の青年は) 命がけで(日本)国のために尽くしたんだよ。それなのに」的地方被NHK咖掉。 這是可能造成各種想像空間的剪輯手法。 「みなしごになって捨てられたみたいです」という言葉が カットされていなかったのがせめてもの救いです。 還好「就像是被當成變成被拋棄掉的孤兒一樣」這句話沒有被NHK咖掉 台湾人が、日本に求めているのは「反省・謝罪・賠償」ではないのです。 台灣人並不是要日本向台灣的殖民地統治「反省・謝罪・賠償」, 而是跟日本要求別的東西。 『台湾の声』  http://www.emaga.com/info/3407.html 『日本之声』 http://groups.yahoo.com/group/nihonnokoe (Big5漢文) 後記: 不愧是專精於語言學的先生 好難翻譯 (;′_‵) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.31.113 ※ 編輯: ikou 來自: 219.85.31.113 (04/17 01:56) ※ 編輯: ikou 來自: 219.85.31.113 (04/17 02:07)

04/17 06:51, , 1F
NHK有做解釋,如果說禁止台灣話 又會衍生
04/17 06:51, 1F

04/17 06:52, , 2F
客家話的問題,於是他們把台灣話跟客家話
04/17 06:52, 2F

04/17 06:53, , 3F
都通稱為中國話,當時有沒有禁漢文漢話大
04/17 06:53, 3F

04/17 06:53, , 4F
家都心知肚明,我家以前還偷偷開漢私塾勒
04/17 06:53, 4F

04/17 09:41, , 5F
別說難翻譯了,有好幾句都看兩三次才懂啊
04/17 09:41, 5F

04/17 14:36, , 6F
開私塾又沒被警察抄家了話只會給外界日本人
04/17 14:36, 6F

04/17 14:37, , 7F
沒有用公權力禁止台灣語的印象
04/17 14:37, 7F

04/17 14:37, , 8F
不過當時住在在台日本人社區的那些教育媽媽
04/17 14:37, 8F

04/17 14:38, , 9F
用什麼心態看待台灣語就是另外一個問題
04/17 14:38, 9F

04/17 14:40, , 10F
因為父母對於其他語言的重視或是輕視的態度
04/17 14:40, 10F

04/17 14:41, , 11F
會透過家教影響到下一世代
04/17 14:41, 11F

04/17 17:02, , 12F
想推這位語言學老師知道的可能比台灣人
04/17 17:02, 12F

04/17 17:03, , 13F
還多, 我家也是台語客語私下照講耶
04/17 17:03, 13F

04/17 17:25, , 14F
翻譯辛苦了,不過日台戰爭不是指台灣民
04/17 17:25, 14F

04/17 17:26, , 15F
主國嗎?
04/17 17:26, 15F

04/17 17:41, , 16F
很可惜的是NHK並沒有說明日台戰爭的內容
04/17 17:41, 16F

04/17 17:46, , 17F
而且用日台戰爭來形容1895年的乙未戰爭會帶給
04/17 17:46, 17F

04/17 17:47, , 18F
觀眾其實台灣是獨立國家 但卻被日本侵略並統
04/17 17:47, 18F

04/17 17:47, , 19F
治了50年的印象
04/17 17:47, 19F

04/17 17:49, , 20F
台灣民主國的確不是一個成熟國家就是了
04/17 17:49, 20F

04/17 18:49, , 21F
中國語那段感覺真妙...這位學者太吹毛求疵
04/17 18:49, 21F

04/17 18:50, , 22F
了。要把台語和客語用中國話統稱,在那時
04/17 18:50, 22F

04/17 18:54, , 23F
代倒也沒錯,畢竟那時臺灣的民族概念都尚
04/17 18:54, 23F

04/17 18:55, , 24F
未確定。所以NHK為了簡潔,統稱中國語沒問
04/17 18:55, 24F

04/17 18:56, , 25F
結果nhk就因此被抗議扭曲事實 (茶)
04/17 18:56, 25F

04/17 18:57, , 26F
題。這是紀錄片又不是教科書、歷史書...
04/17 18:57, 26F

04/17 18:58, , 27F
所以我覺得這次NHK滿倒楣XD
04/17 18:58, 27F

04/17 19:15, , 28F
其實他的結論就是:我們日本人不需要反省
04/17 19:15, 28F

04/17 19:16, , 29F
因為台灣人很Nice的 NHK一定是誤會啥了
04/17 19:16, 29F

04/17 19:16, , 30F
NHK:囧rz
04/17 19:16, 30F

04/17 19:42, , 31F
把「中国語」改成「方言」就OK吧
04/17 19:42, 31F

04/17 19:43, , 32F
如果NHK詳細寫出 台灣人使用方言如何開罸
04/17 19:43, 32F

04/17 19:44, , 33F
日本右派大概又會叫囂 NHK只會報壞不報好
04/17 19:44, 33F

04/17 19:47, , 34F
J大...XDDD 
04/17 19:47, 34F

04/17 19:48, , 35F
NHK已經夠仁慈了。找的是自己不認為但很偏
04/17 19:48, 35F

04/17 19:50, , 36F
所以我說他們目的根本就跟柯德三不一樣
04/17 19:50, 36F

04/17 19:50, , 37F
台灣老人原諒日本很好阿,但是被右派利用
04/17 19:50, 37F

04/17 19:51, , 38F
日的老人了。只能說右派不夠清楚過去的那
04/17 19:51, 38F

04/17 19:52, , 39F
令伯就不爽啦。說右派很少的請看週刊新潮
04/17 19:52, 39F

04/17 19:52, , 40F
看裡面我們台灣代表金大媽跟日本人怎麼說
04/17 19:52, 40F

04/17 19:53, , 41F
個大日本帝國的在外作為了......
04/17 19:53, 41F

04/17 21:36, , 42F
基本上人數和強度是兩件事…
04/17 21:36, 42F

04/17 21:37, , 43F
廣大的沉默群眾和積極表態的少數人,有
04/17 21:37, 43F

04/17 21:37, , 44F
時會產生後者勢力較大的錯覺。
04/17 21:37, 44F

04/17 21:49, , 45F
激進派聲音總是會比保守派大的~
04/17 21:49, 45F

04/18 05:37, , 46F
且實際上日本談到台灣時,右派的聲音為多
04/18 05:37, 46F

04/18 05:39, , 47F
搞得台灣光榮地被日本植民 被叫去打仗一樣
04/18 05:39, 47F

04/23 00:47, , 48F
借轉NHK版
04/23 00:47, 48F
kiaia:轉錄至看板 NHK 04/23 00:47
文章代碼(AID): #19vt3b6Y (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19vt3b6Y (JP_Custom)