[請益] 日媒用詞(草彅剛事件)

看板JP_Custom (日本文化)作者 (朝霞之前奏)時間15年前 (2009/04/24 22:12), 編輯推噓2(2014)
留言16則, 5人參與, 最新討論串1/1
想要請教一下,當草彅剛因為裸體事件被逮捕後, 幾乎所有的媒體都一致以「草なぎ容疑者」來作報導, 但有趣的是當今天一被釋放後, 絕大多數的媒體都改為以「草なぎさん」來報導他的謝罪記者會。 問題是雖然他被釋放了,但並不是已經確定無罪, 而是在保留處分繼續調查下先行釋放(感覺類似無保釋放), 那麼日本媒體在用詞上,是基於什麼理由將容疑者改為さん呢? 總覺得這和日本文化可能有些關係^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.244.105

04/24 23:54, , 1F
JIS第3水準だから
04/24 23:54, 1F

04/24 23:58, , 2F
IME輸入這字很麻煩,要手寫或jis code變換
04/24 23:58, 2F

04/24 23:59, , 3F
我的問題不是為什麼要寫成草なぎ啊@@
04/24 23:59, 3F

04/25 00:00, , 4F
是容疑者→さん的微妙轉變
04/25 00:00, 4F

04/25 00:01, , 5F
阿阿我眼睛壞了wwwwwwwww
04/25 00:01, 5F

04/25 00:15, , 6F
情境的問題,我看完了只能這麼說wwwwwww
04/25 00:15, 6F

04/25 00:17, , 7F
日本主婦(29)說因為他被釋放了
04/25 00:17, 7F

04/25 01:08, , 8F
會不會是因為在還沒判定有前
04/25 01:08, 8F

04/25 01:08, , 9F
都以無罪看待 這類法的觀念呢?
04/25 01:08, 9F

04/25 02:25, , 10F
之前問過老師~他說用"容疑者"這是因為
04/25 02:25, 10F

04/25 02:27, , 11F
他做壞事(被拘捕)..."容疑者"="嫌疑犯"
04/25 02:27, 11F

04/25 02:28, , 12F
是負面說法,被釋放之後當然就會拿掉
04/25 02:28, 12F

04/25 09:22, , 13F
在日本,只要做壞事被抓起來,在還沒釋放
04/25 09:22, 13F

04/25 09:23, , 14F
之前都稱容疑者,只要被放出來,儘管最後
04/25 09:23, 14F

04/25 09:24, , 15F
的判決尚未出來,還是可以把容疑者拿掉的
04/25 09:24, 15F

04/25 10:08, , 16F
原來如此,謝謝!!
04/25 10:08, 16F
文章代碼(AID): #19ySZZ1Q (JP_Custom)
文章代碼(AID): #19ySZZ1Q (JP_Custom)