[閒聊] 日本比台灣(或中國)還文言?
看板JP_Custom (日本文化)作者ckshkid (CRAZYBOY)時間15年前 (2009/05/14 17:42)推噓11(11推 0噓 10→)留言21則, 14人參與討論串1/7 (看更多)
之前偶然去日本旅遊時看到他們的馬路上寫著「徐行」兩大字
乍看以為是地名還什麼
不過幾秒後才恍然大悟是台灣「慢行」的意思吧!
我跟朋友還討論了一下
把「徐行」拆開來 就是「徐徐的走」
這應該也是古代比較常用的字吧?
像在台灣 如果要叫別人走慢一點 應該是直接說「走慢一點!」
如果說「欸!走徐一點!」 應該蠻好笑的XD
如果我沒記錯 日本的漢字大多是隋唐時期從中國學過去的
所以是不是他們現在很多漢字用語也是隨唐時代的用語
也就是我們看起來會比較「文言」一點?
像是日本車站所用的「駅」這個字
應該就是古代車馬停歇的「驛站」吧?
還有「省」這個字 這也是古代行政機關的單位(EX:尚書省)
日本現在卻還沿用這個字當政府機關的單位 而不是我們認知的province
我比較好奇的是
為什麼本身承襲中華文化的我們都已經把一些舊語演變更改
日本卻還保留那麼多文言的字詞?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.120.156
推
05/14 17:47, , 1F
05/14 17:47, 1F
推
05/14 17:51, , 2F
05/14 17:51, 2F
→
05/14 17:51, , 3F
05/14 17:51, 3F
推
05/14 17:53, , 4F
05/14 17:53, 4F
→
05/14 23:44, , 5F
05/14 23:44, 5F
推
05/15 09:02, , 6F
05/15 09:02, 6F
→
05/15 15:51, , 7F
05/15 15:51, 7F
推
05/15 21:01, , 8F
05/15 21:01, 8F
→
05/15 21:02, , 9F
05/15 21:02, 9F
→
05/17 06:05, , 10F
05/17 06:05, 10F
→
05/17 10:46, , 11F
05/17 10:46, 11F
推
05/17 10:57, , 12F
05/17 10:57, 12F
推
05/17 12:31, , 13F
05/17 12:31, 13F
→
05/17 12:32, , 14F
05/17 12:32, 14F
→
05/17 12:32, , 15F
05/17 12:32, 15F
推
05/17 23:51, , 16F
05/17 23:51, 16F
推
05/18 23:38, , 17F
05/18 23:38, 17F
→
05/18 23:38, , 18F
05/18 23:38, 18F
→
05/18 23:40, , 19F
05/18 23:40, 19F
推
05/18 23:43, , 20F
05/18 23:43, 20F
推
05/19 09:47, , 21F
05/19 09:47, 21F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章