Re: [閒聊] 日本人對漢字的看法?(含日劇圈套跟puzz …
看板JP_Custom (日本文化)作者dying (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)時間15年前 (2009/07/08 16:26)推噓4(4推 0噓 2→)留言6則, 4人參與討論串4/5 (看更多)
好吧....
我承認我特別愛回應你的文章....
※ 引述《waaijp777 (sakura)》之銘言:
: 可能是比較不熟悉漢字
: 日本人寫漢字真的是一筆一筆刻出來的
常用漢字他們寫起來可是很順的呢
除非是不用功到連九州在本州的下面這種常識都不知道的人
不然要說不熟悉漢字
那也是在常用漢字之外的字
別忘了他們是從小就接受漢字的讀寫教育呢
不然他們生活中漢字那麼多
不熟悉要怎麼生活啊
至於一筆一筆刻嘛....
他們可是很重視筆順的
而且在學校還要練書法嘛
不過寫順了之後字都會有個人風格
要寫快也不會用刻的
可以看前文L大推文的書信範例
: 但他們寫平假名又變的流利了
: 最常見的是さ和き,這二個下面的孤度一定不會連起來
以外國人的眼光來看
他們最神的還是片假名
一眼就能看懂一串長長片假名是什麼意思
而寫的部分呢....
我上面講過了
常用漢字才不會有這種問題
至於さ跟き的例子....
用有沒有連起來來看流不流利....
我真是不曉得該說什麼了
我自己寫的時候也沒有連起來
我認識許多在台灣的日語學習者也習慣不連起來
難不成他們骨子裡其實是日本人....
: 我們台灣人寫漢字大多會有一點點"草"
: 這樣有點草的漢字台灣人可以正確閱讀沒有問題
: 但是日本人就不行了,一定要寫"正楷"他們才看的懂
: 這種情形我碰過太多次了,常常同一個字寫了三、四次日本人才看的懂我的漢字
: 雖然我的字不算好看,但台灣人閱讀是沒有問題的
有可能是筆順的關係
很多日文常用漢字的筆順跟我們的習慣不同
如步跟歩,帶跟帯
至於草不草....你是要寫多草
我的字很醜
但是跟日本人筆談還沒遇到過看不懂字的狀況
日本漢字寫得很奔放的人還是很多
正楷的部分嘛....
隨便翻幾本原文漫畫或是看看電視節目
都可以發現很多日本人寫字其實也沒那麼"正"
不然看看L大貼出來的那封信
該不會寫那封信的其實是台灣人吧....
假設他是日本人當中少數的特例好了
那他平常在日本寫漢字不就都沒人看得懂了....
如果真的要說書寫體的那種草
那都是要學習那個語言一段時間才看得懂
像是沒學過英文書寫體的人叫他去看英文書寫體
想必是有看沒有懂
就算是會一點書寫體但是沒有很熟的人
要看懂也很花力氣
日文假名要寫草也可以草到讓外國人看不懂
不過我們現在在講的是"日本漢字"
常用字不會有什麼不熟悉或是看不懂的狀況
日文漢字跟中文漢字基本上是相似但不相同的
: 順便講個無關的八卦
: 有時和日本人互留資料,寫漢字名字時,也會順便留email
: 網路的email沒什麼特別,但如果是手機的email卻是誇張的長
: 舉個例子: sweet.gran-berry.m---.gen0224@docomo.ne.jp (有修改幾個字)
: 記得日本人有跟我說過原因,好像是怕被駭客入侵之類的
反正平常跟朋友(或在路上搭訕)交換mail
手機紅外線就可以傳了
取長一點也沒差....
--
自從拿到退伍令的那一刻
我感覺自己又活了過來 http://tinyurl.com/2hop8z
這二年發生了什麼事 http://tinyurl.com/23ckfa
我什麼都不記得了 http://tinyurl.com/2g6n78
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.18
推
07/08 19:33, , 1F
07/08 19:33, 1F
→
07/08 19:35, , 2F
07/08 19:35, 2F
推
07/08 19:45, , 3F
07/08 19:45, 3F
推
07/08 20:20, , 4F
07/08 20:20, 4F
→
07/08 20:20, , 5F
07/08 20:20, 5F
推
07/08 21:41, , 6F
07/08 21:41, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章