Re: [請益] 請問跟日本人通信的問題
※ 引述《supergene (lalala)》之銘言:
: 日本人到底在想什麼
日本人其實想的跟台灣人差不多
: 有一個認識不久的日本男生(工作上認識的我們用英文溝通)
^^^^^^^^
請修正為:「日本已婚男人」
: 因為有通了好幾封非工作相關的mail並且最近收到他的禮物
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^
你是他的客戶嗎?
有一種業務會對異性客戶示好。
以前待過的某日商,會故意挑日本好學校畢業的高大帥哥男性。
就算不高也很傑尼斯。:P
來台灣迷倒很多女性採購。哈哈哈哈。
去拜訪客戶的時候,除了採購部門連無相關部門(完全不需要見客的那種)
的女生都會跑來看熱鬧。
記得當時有一個要回日本娶太太的時候,客戶們都唉唉叫。(超好笑XD)
不過,據我所知這些業務牛郎(我自己想的名詞)都會保持在有工作需要的時候才連絡。
不會傻傻的連私生活也奉獻出去給客戶啦。這就是職業精神啊。
雖然他們自己也很會運用本身具有的外貌優勢啦。還會聚在一起討論服裝。(......)
所以s板友你的案例我會排除掉這個可能性。
: 我回mail謝謝他並跟他說
: "如果mail不是講工作上的事情是不是會造成他的困擾
: 如果是這樣我很抱歉並請他讓我知道"
抱歉,聽起來像在告白。
他應該會以為或知道你對他有一定程度的好感。
: 然後他在不到半小時就回mail說
^^^^^^^^^^
你算這個有點奇怪喔。(邪惡的笑)
: "請不要擔心 我喜歡跟你聊天 MSN也為你敞開著" (難得回信超神速)
^^^^^^^^^^^^^^^
他在跟你搞曖昧耶。
不然就是很典型的からかう。
(不知道中文怎麼翻,yahoo jp的和英辭書例句是
He enjoys teasing young women.)
如果反過來說你們公司是代理商或供應商,你更要小心。
: 然後接著只好又繼續通mail
: 他又說了一次 "我喜歡跟你聊天可以紓解我的工作壓力"
他把你當酒店小姐嗎?
會說這句話,我猜你們公司應該不是客戶的立場。
: 然後
: 又開始恢復回信很慢的樣子
: 也有不回信的紀錄一次
: 這也是日本人的客套招數嗎
: 我知道他工作很忙
: 但如果不回信又說喜歡收到信
: 這是什麼情況
我覺得你會在意他回信慢、不回信的紀錄,表示你已經放感情了。
我完全不會去算普通朋友回信回了沒,還紀錄咧。
希望你沒有傻傻的寫信去問他怎麼沒回信。你真的寫了他就知道你在想啥了。
也許他是要跟你搞曖昧,證明自己已婚但魅力不減,
也許他是跟你客套(可能性極低),
也許他是跟你通信的內容被他老婆發現了所以反省自肅中,
也許你只是他工作忙碌的時候藉以紓發工作壓力的小甜點(紅粉知己),
但是不管怎樣,沒有回信給你只代表一件事情。
He #%^@$^#$&%^&^%*(&)()**&)^&(#%T^@#%$ into you. (中間馬賽克)
然而事實上,不管他有沒有回信給你,
你該好好想一想為什麼自己要去在意一個已婚男子有沒有回信、回信的速度如何呢?
他白天努力工作,下班回家吃晚飯跟太太相處,晚上跟太太一起睡覺。
發薪日到了薪水交給太太,假日全家出去玩。
如果他是一個好丈夫或身兼好爸爸,對他而言,
不把你的信當作精神支柱、生活重心,這才是正確的。
還有一個可能性。也許他已經察覺到你對他有興趣,所以臨陣脫逃了。
以前公司有個同事,她接待的客戶也是經常寫工作上無關的信給她。
信裡面也是像你寫了:
如果mail不是講工作上的事情是不是會造成你的困擾
如果是這樣我很抱歉並請你讓我知道
但是我真的很喜歡跟你聊天
做業務的可以跟客戶混熟根本就是求之不得,當然會回答一點都不介意喔$%#$^@%##%
但是後來她發覺,那個客戶越來越奇怪。
忙起來沒空回信,客戶會寫信甚至打電話來問怎麼沒回(非工作連絡的信),
而且,後來晚上居然會打電話給她,還說要找她出去吃飯。
於是我那個同事就決定要跟這個客戶疏遠比較好。
因為她完全沒有跟已婚客戶寥落去的打算XD
而且她當時已經有一個感情很好的男友了。
就開始用躲避招數,故意不回信,如果打來是非工作的聊天就說在忙。
後來聽說那個客戶還寫了一封很長的信給她訴說自己有多痛苦。
......
這種案例可不可以套句PTT的名言:
誰先認真就輸了。
好像打了一篇跟日本文化無關的風花雪月文耶
如果這篇會讓人聯想到w的文風的話請告知,會立刻刪文。
(逃)
※ 編輯: gorira 來自: 59.105.32.139 (09/19 13:37)
推
09/19 14:05, , 1F
09/19 14:05, 1F
推
09/19 14:20, , 2F
09/19 14:20, 2F
推
09/19 14:32, , 3F
09/19 14:32, 3F
推
09/19 15:09, , 4F
09/19 15:09, 4F
推
09/19 15:09, , 5F
09/19 15:09, 5F
推
09/19 15:13, , 6F
09/19 15:13, 6F
→
09/19 15:13, , 7F
09/19 15:13, 7F
→
09/19 15:15, , 8F
09/19 15:15, 8F
→
09/19 15:16, , 9F
09/19 15:16, 9F
推
09/19 15:53, , 10F
09/19 15:53, 10F
推
09/19 17:31, , 11F
09/19 17:31, 11F
推
09/19 18:29, , 12F
09/19 18:29, 12F
→
09/19 20:17, , 13F
09/19 20:17, 13F
→
09/19 20:18, , 14F
09/19 20:18, 14F
→
09/19 20:38, , 15F
09/19 20:38, 15F
→
09/19 20:39, , 16F
09/19 20:39, 16F
→
09/19 20:40, , 17F
09/19 20:40, 17F
→
09/19 20:47, , 18F
09/19 20:47, 18F
→
09/19 20:48, , 19F
09/19 20:48, 19F
→
09/19 21:11, , 20F
09/19 21:11, 20F
→
09/19 21:33, , 21F
09/19 21:33, 21F
→
09/19 21:34, , 22F
09/19 21:34, 22F
推
09/19 21:57, , 23F
09/19 21:57, 23F
推
09/19 22:08, , 24F
09/19 22:08, 24F
→
09/19 22:08, , 25F
09/19 22:08, 25F
→
09/19 22:11, , 26F
09/19 22:11, 26F
→
09/19 22:12, , 27F
09/19 22:12, 27F
推
09/19 22:18, , 28F
09/19 22:18, 28F
→
09/19 22:45, , 29F
09/19 22:45, 29F
推
09/19 22:47, , 30F
09/19 22:47, 30F
※ 編輯: gorira 來自: 59.105.32.139 (09/20 00:30)
推
09/20 00:30, , 31F
09/20 00:30, 31F
→
09/20 00:31, , 32F
09/20 00:31, 32F
→
09/20 00:33, , 33F
09/20 00:33, 33F
→
09/20 00:34, , 34F
09/20 00:34, 34F
噓
09/22 20:58, , 35F
09/22 20:58, 35F
推
09/22 21:00, , 36F
09/22 21:00, 36F
討論串 (同標題文章)
JP_Custom 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章