Re: [問題] 請問韓國地名

看板Korea (韓國)作者 (欲奏征清第一功)時間19年前 (2006/02/03 12:21), 編輯推噓9(906)
留言15則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《querofoder (vouloir est pouvoir)》之銘言: : 請問韓國城市除了首爾外 : 還有哪些地名是韓文的固有名詞 無法寫成漢字的? : 謝謝! 似乎是沒有了,不過首爾未必真的沒有漢字 韓國人很多不知道是漢字的都會推說沒有漢字 比如泡菜是浸薺,他們就未必知道,以前國漢夾雜的時候也沒有寫 首爾一說來自突厥語的sur ,但也有人說是漢語的「首邑」 反正用久了習慣了就好了,也沒有人在管怎麼來的 爸爸媽媽是滿語,車站是蒙古語,哥哥是鮮卑語 我猜大家應該也不知道,還是用得很高興 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.55.233

02/03 16:07, , 1F
真的喔 好酷喔 我不知道
02/03 16:07, 1F

02/03 19:32, , 2F
這說不定朴老師知道喔,星期三去問問看XD
02/03 19:32, 2F

02/03 19:40, , 3F
"浸"怎麼會發"kim"k的子音呢 現代漢語方言應該沒有把
02/03 19:40, 3F

02/03 19:45, , 4F
"浸"唸成 "k"子音的吧 "浸薺"一說何來 有資料嗎
02/03 19:45, 4F

02/03 20:18, , 5F
金日成韓語怎麼唸?ㄐ--->k很正常啊
02/03 20:18, 5F

02/03 23:19, , 6F
韓語漢字音與漢語方言(如閩粵客)有對應關係 子音k的
02/03 23:19, 6F

02/03 23:20, , 7F
韓語漢字音也為k 如 今 金 錦 假如是ch 韓語也讀ch
02/03 23:20, 7F

02/03 23:25, , 8F
這是中古(唐宋)漢字音的遺留 而國語通通顎化(ㄐㄑㄒ)
02/03 23:25, 8F

02/03 23:26, , 9F
變化是k - ch 而南方語言(閩粵客)仍維持未顎化的發音
02/03 23:26, 9F

02/03 23:28, , 10F
不過"浸"聲母本為ch 而"金"則由k顎化成ch
02/03 23:28, 10F

02/03 23:34, , 11F
故"kim-chhi"的"kim"不太可能是"浸"
02/03 23:34, 11F

02/03 23:38, , 12F
"seoul"的"oul"也不太可能是"邑" "邑"是入聲字(同"合")
02/03 23:38, 12F

02/03 23:44, , 13F
但韓語"ul"韻尾是l 應對應到閩粵客韻尾t的字(發 罰 越)
02/03 23:44, 13F

02/03 23:48, , 14F
還有"爸爸媽媽"是滿語嗎 這好像是歐美來的吧
02/03 23:48, 14F

02/03 23:51, , 15F
韓語越南語閩粵客 皆維持未顎化的漢字音k kh
02/03 23:51, 15F
文章代碼(AID): #13ujfWfK (Korea)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #13ujfWfK (Korea)