Re: [情報] 韓文中有趣的漢字詞

看板Korea (韓國)作者 (紫の君)時間16年前 (2009/08/24 04:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
其實原po舉的好多都是日文詞耶 而且應該說漢詞而不是中文詞因為有些不是中文來的 我沒有正式學過韓文 憑著少許認識的韓文詞彙跟不上不下的日文能力曾對這問題感到興趣 也曾做過小小整理不過我想應該不只吧 我說的同日文都是非中文漢詞的 (也就是中文無那詞彙) 因為源自中文的太多了幾乎都是 而受過日本統治的影響 後來有些工業類的詞彙是從日文輸入的 ※ 引述《PhotoShop32 (忙...)》之銘言: : 原文發表於 : http://blog.yam.com/korea168/article/23524964 : 其實韓文的辭彙分為韓國自有的辭彙、外來詞匯兩大類,其中漢字辭彙占了外來詞匯 : 相當大的比例。這些韓文所使用的很多漢字辭彙是古時候從中國傳到韓國來的, : 雖然有些辭彙現代中文已經不常用了,但是在韓國語中卻被廣泛使用著。 : 比較起來,還是蠻有趣的。 日韓文相同漢詞 (非源自中文的詞彙) 自動車 自轉車 生放送 點(得分) 監督(導演) 飛行機 旅券 最高 映畫 空港 約束 寫真 揭示板 年上 年下 株式會社 到著 日曜日 火曜日......(就是星期一~星期日) 社長(舉這詞的用意是跟台灣的公司結構不同) 還有個單字雖然他不是漢詞 但之前查字典時發現他跟日文的かける用法根本一模一樣 感覺好毛XD 不過古代中國文化是經由朝鮮半島輸入日本 日文或許也有從韓文來的詞吧 目前我只知道寺廟(てら)是從韓文來的 -- 學歷:TK大學地球科學系 職業:式神 家族:何でも出来る旦那様 ╭════════════════ 以神之名歌頌謊言的5位哥哥 http://blog.yam.com/globegod 說學逗唱樣樣通的13位超級弟弟 ╰════════════════╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.131.128 ※ 編輯: murasakiahn 來自: 122.126.130.125 (08/25 03:20)
文章代碼(AID): #1AaQ0UTc (Korea)
文章代碼(AID): #1AaQ0UTc (Korea)