看板
[ Korea ]
討論串韓國人的姓名
共 8 篇文章
內容預覽:
年輕一代的父母 跟小孩. 很多人對於漢字(繁體)都"大字不識幾個". 倒是老一輩的人比較懂很多漢字. 原因有很多. 一 朴正熙之後講求血統純正性 漢字教育從學校正規課程逐漸消失. 二 此外自從中共跟韓國有了正式的外交關係之後 韓國人學中文幾乎都是學簡體. 而諷刺的是 韓國的漢字卻是繁體 年輕一代的韓
(還有140個字)
內容預覽:
漢字在韓文裡面是有特殊地位的. 並不是英文或是外來語. 比如泡菜叫浸薺(kimchi). 如果不認識漢字的人,能夠知道kim和chi. 各自有不同的意思嗎?我是比較喜歡過去摻雜漢字的韓文. 我覺得在辨識上比較不費力氣. 不然像現在這樣花花的一片. 看起來很辛苦. 雖然這不太可能. --. 冰額娘 雪
(還有3個字)
內容預覽:
韓國人寫漢字的能力可能不太好. 頂多寫自己的名字和一些"超"常用字. 我老婆會寫他自己的名字 他爸的名字漢字就不會寫了. (她之前還在朝鮮日報 KBS做了好幾年事的). 不過他們認漢字的能力就好多了. 有時候一篇中文報導 他們可以猜出些東西來 也會發某些字的音. 這大概滿正常的. 你要台灣一般大學生
(還有19個字)