Re: 韓國人的姓名
※ 引述《Pelsia (泡菜吃多會拉肚子)》之銘言:
: ※ 引述《youngcl (dooley)》之銘言:
: : 韓國人寫漢字的能力可能不太好
: : 頂多寫自己的名字和一些"超"常用字
: : 我老婆會寫他自己的名字 他爸的名字漢字就不會寫了
年輕一代的父母 跟小孩
很多人對於漢字(繁體)都"大字不識幾個"
倒是老一輩的人比較懂很多漢字
原因有很多
一 朴正熙之後講求血統純正性 漢字教育從學校正規課程逐漸消失
二 此外自從中共跟韓國有了正式的外交關係之後 韓國人學中文幾乎都是學簡體
而諷刺的是 韓國的漢字卻是繁體 年輕一代的韓國人 學了簡體之後 反而對繁體有
認知上的困難
往往看了之後都不知道是什麼 像是韓國頗有名的電視節目"金鍾' 就會固定出漢字的問
題 考學生
: 他們寫漢字的方法很有趣
: 以前曾聽友人說他們寫漢字有寫韓文的影子
: 比如說一個日字好了 大家可以去注意一下韓國人怎麼寫
: 寫起來真的很像韓語裡Consonant的b,p音
: 有一天,我一個韓國朋友在課堂上無聊
: 在他的電子字典裡找出一段佛經的書名
: 然後寫出來
: 只能說真的是像在畫畫一樣
: 依樣畫葫蘆的寫出來
: 就我們的角度來看 筆劃順序是完全不對的
: 總之 就我周圍所接觸到的韓國學生(每位都是大學學歷)
: 漢字能力水準的確是有待商榷
--
和你一同出生的星宿,一直都在天上引導你
迷路,是因為你被眩目的陽光所迷惑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.105.198.93
※ 編輯: marrins 來自: 211.105.198.93 (01/06 11:03)
※ 編輯: marrins 來自: 211.105.198.93 (01/06 12:13)
討論串 (同標題文章)
Korea 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章