[台灣] 護照改英文拼音/新增別名?

看板VISA (簽證)作者 (RungTai)時間16年前 (2010/07/11 22:14), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
由於第一次護照是讓官方拼的,一直覺得拼得不好 「榮」都拼成 Jung,念起來很像「囧」「窘」 無論本國人、外國人幾乎都是唸成冏,不舒服很多年 因此想把拼音證明成 Rung 但請旅行社去外交部改的時候,外交部說要有畢業證書之類的證明文件才行 但問學校,學校的英文文件又都是依據護照上的 Jung 去開立證明 形成一個鬼打牆的局面 後來學校說可以去戶籍地的戶政事務所,開立新的 請問有人這樣辦過嗎? 是真的可以在戶政事務所,自由填一個你要的名字? 不然要是到事務所那邊, 又說「一切依據護照」那就又鬼打牆不完了.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.8.4

07/12 00:42, , 1F
Rong 唸起來不是比較像嗎? :p
07/12 00:42, 1F

07/12 10:01, , 2F
怎麼改都會有人唸成你不想要的樣子,我被10幾國人唸錯
07/12 10:01, 2F

07/12 10:01, , 3F
後來我根本懶得解釋了,反正知道在叫誰就好了
07/12 10:01, 3F

07/12 11:15, , 4F
沒錯;再怎麼變都唸不對,改變自己的心情比較快
07/12 11:15, 4F

07/12 18:40, , 5F
取個英文名子好了 John
07/12 18:40, 5F

02/24 17:06, , 6F
今天去問過,若是護照上拼音有誤的話, 可以做更改.
02/24 17:06, 6F

02/24 17:06, , 7F
但是只能改成教育部公佈的拼音. 不能改成自己取的
02/24 17:06, 7F

02/24 17:06, , 8F
譬如John或David之類的.
02/24 17:06, 8F
文章代碼(AID): #1CET6tqw (VISA)
文章代碼(AID): #1CET6tqw (VISA)