[問題] Gin Twist 調酒名稱

看板Wine (酒板)作者 (大白天裡看星星)時間4年前 (2020/12/25 14:55), 4年前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 4年前最新討論串1/1
因工作接觸到文獻資料提到 19世紀英國風行一種早期的琴酒調酒 Gin Twist 調法是琴酒混合熱水、檸檬汁和糖 「文豪們的私房酒單」書中翻成螺旋熱琴酒(Hot Gin Twist) 雖然這款酒也有用上螺旋狀檸檬皮(lemon twist)做裝飾 但根據我有限的知識,調酒名稱後加上 Twist 代表某種變化版 這裡應該是指琴酒的變化? 不知其他款調酒的 Twist,是否有慣用的中文說法或翻譯呢 才疏學淺,還請指教 謝謝~ -- Come on and kill me baby While you smile like a friend Oh and I'll come running Just to do it again -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.88.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wine/M.1608879336.A.152.html ※ 編輯: oubliee (180.177.88.72 臺灣), 12/25/2020 14:56:49

12/25 16:25, 4年前 , 1F
調酒中twist不是指螺旋果皮裝飾嗎
12/25 16:25, 1F

12/26 03:16, 4年前 , 2F
就是一個看用在哪裡就怎麼解釋的單字
12/26 03:16, 2F
文章代碼(AID): #1VvOpe5I (Wine)
文章代碼(AID): #1VvOpe5I (Wine)