Re: [美加] 對台灣的認知?消失
※ 引述《pog0615 (Leave Me Alone)》之銘言:
: 我遇過大部分的人
: 還是不知道台灣是什麼東西...
: 一說出我是chinese
: 他們就恍然大悟: Oh! China!
: 整個很傻眼...
: 所以最近開始
: 我都會加上 Taiwan, republic of China, but not the same,
: so please call me, Taiwanese~ XD
: 超好玩 >///<
: 真的全世界都很哈台灣嗎?
: 是China吧...
: I love Chinese food, 人家一定想到China,
: 怎麼會想到可愛的小台灣 = =
: 有人想分享一下感覺嗎?
其實講:i'm from taiwan 或板友推文講的 taiwaner 會比較好些。
just like " new yorker "
或是法文用法的 " taiwanais "
這個概念在近年好像越來越多人在提倡了,漫好的。
如果不清楚的話,可以注意一下ese這樣的稱謂幾乎都是使用在亞洲國家,
那在語言上其實是帶有歧視的、次等的意味。
當然,講久了很多這個時代的人已經沒有強烈國族意識、敵我之分,
在使用上可能沒那個意思。
不過既然我們的能見度慢慢建立中,也期望是個受人尊崇、自由民主的現代國家,
那麼就可以試著盡量避免這些幾十年前的帝國意識下的產物:)
原波應該是在國外吧?其實真的滿喜歡你們這票新留學生的,
在國外都很努力在建立台灣的好感度,實在是很希望加入!哈哈!
最近才來這裡逛逛,我覺得這個板很棒!理性了解他國文化、接受差異,
愛別人才能更懂得愛自己、而且愛人者人恆愛之嘛!:)
剛好可以借題發揮,提一下這種辭彙間的意義差距,有什麼意見相佐就多見諒囉!:)
--
殘音之無名小站個人版→P_Rhymehttp://www.wretch.cc/album/rhyme
年輕時,我們都要有展翼的勇氣和機會,否則不會知道可以擁有的天空有多大!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.141.104
※ 編輯: CafeRhyme 來自: 61.224.141.104 (11/28 12:01)
推
11/28 12:45, , 1F
11/28 12:45, 1F
推
11/28 17:46, , 2F
11/28 17:46, 2F
推
11/29 06:18, , 3F
11/29 06:18, 3F
→
11/29 06:18, , 4F
11/29 06:18, 4F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章