Re: [美加] 對台灣的認知?
看板CultureShock (文化衝擊)作者wuliaude (...........)時間18年前 (2006/11/28 14:34)推噓18(18推 0噓 6→)留言24則, 18人參與討論串4/15 (看更多)
講Taiwan或Taiwanese比較清楚吧
講Chinese會被以為是來自PRC
我也從來不用什麼Republic of China的
知名度比Taiwan還低,更容易混淆
Taiwan的國際能見度算頗高的
如果是來自像Senegal或是Sri Lanka(呃隨便舉兩個)
知道的人更少了吧
我遇到過來自阿爾及利亞的大學生
聽到我來自台灣
就跟我說,啊,你們好厲害,我們用的電腦都是你們做的...
至於對方不知道,那是對方地理差、「沒有國際觀」
(哈,檢討台灣人沒有國際觀檢討蠻大聲,
但是碰到沒有國際觀的外國人,到先反省起自己來 :P)
有的美國人連加拿大是他們鄰國都不知道(加拿大?不是我們的一個州嗎?)
碰到這樣的人,正好可以教教他們
讓他們多一點地理常識
別人不認識自己來的地方
沒有什麼好自卑不高興的啊
至於大家都知道China/Chinese,那是理所當然
畢竟人家是一個人口那麼多的強大國家
但是這也不太關我們要跟別人自我介紹的事吧
就像是一個哥斯大黎加人,也不會因為西班牙比較有名
就跟別人介紹自己是西班牙人啊..
來自一個強大、有名的國家未必是一件好事
很多美國人,尤其是討厭布希的,未必喜歡說自己是美國人
很多中國人,雖然喜歡強調自己很自豪自己的中國身份,卻一直想離開中國
倒不是因為什麼政治偏見
是因為跟多數外國人說你是Chinese
他們首先會認為你來自中國大陸,或是PRC的公民
還要跟他們再解釋一遍更複雜的兩岸的關係
倒不如你來自Taiwan就說是Taiwan
直接了當
原先就知道Taiwan的人不用跟他們解釋
原先不知道Taiwan的人也不會誤會你
實在看不出有什麼不方便之處
就像是問一個美國人
他可能會說他來自California
或者來自德州的說他是Texan
或者說他是New Yorker
總之就是自己最熟悉、又讓人可以最快瞭解你的地方
我倒是看過一個反例
有個台灣出生祖籍湖南的朋友
因為自己的政治立場,別人問他是哪裡人的時候
他說我的祖籍是湖南(儘管他從沒去過湖南)
但是...問題是人家只是想知道你是從哪裡來的
沒有人要問候你的祖先啊 @@~
至於語言
也沒什麼好混淆的
說English的未必是英國人
說Spanish的更是什麼國都有
來自印度的,也不是說Indian(他們有十五種官方語言)
來自比利時的,也不是說Belgian,而可能說French, Flemish or German
我遇到很多人,知道我來自台灣之後,
會好奇我們是不是也說中文,
我就答我們說Mandarin Chinese,但是我自己的話,我也說Taiwanese,
which is my mother tongue
(或者加註a dialect of Chinese coming from southern Fujian)
(事實上我也是一直到上幼稚園才真正開始學Mandarin的啊)
照自己瞭解的實況回答
他們都很能理解啊
沒有覺得什麼奇怪的地方
有些人還會開始跟我分享他們聽到Cantonese或是不同方言的經驗呢
實況就是:
我來自台灣,是台灣公民
是的,我們也繼承Chinese的文化
(如同很多西歐人也喜歡說他們繼承希臘羅馬文化、有些美國人也會提到他們的
歐洲文化遺產,New York, Boston都來自英國,更別說一些更小的地名,像
Sussex, Middlesex, Lincoln...etc.)
這點還算不賴,因為我知道很多好吃的東西 XD
我在台灣主要說Mandarin跟Taiwanese,
同時許多人也有他們自己的母語(像是Hakka等等)
更進一步說,
我們不是被PRC政府所統治,
問我個人的意見的話,我也不希望被PRC政府所統治
(問美國人,請問你想被墨西哥政府統治嗎?)
因為在台灣生活還蠻自由愉快的啊
至少連線到國外的網站不會被banned
這對網路族來說是很重要低
如果對方對我說的不瞭解或沒有興趣,
一點也不是我的錯吧
靠,你問我,我當然是有什麼說什麼
表達我自己的意見
為甚麼總是要那麼沒信心想一個對方可能比較聽得懂或喜歡聽的答案呢?
(誰又知道對方聽得懂或喜歡聽什麼呢?)
在國外這麼久
這樣答從來沒有出過問題
只有少數腦袋僵固一點的中國人(意思是其他還有很多比較明理的中國人)
比較不能接受
但是他們不能接受關我啥事 XD
我的美國、歐洲、印度朋友們,
倒是都覺得很清楚,
不覺得有什麼好爭議的 ^^~
另外
前面有人提到-ese是貶意的
我倒不贊同 (我也看過那個流傳很廣的轉寄信)
像-ese, -ian, -ish等這些英文字尾
功用是讓地名變成來自或居住在這個地方的人
這些字尾有個專名叫demonym
(參見:http://en.wikipedia.org/wiki/Demonyms )
本身是中性的
英文中-ese這個字尾來自拉丁文的-ensis
意思很單純,就是「這個地方的」或是「來自這個地方的人」)
為甚麼感覺上亞洲地名在英文中以-ese特別多
原因或許是
這些亞洲的地名,多半是在航海時代或之前傳入歐洲的
而當時拉丁文是學術上(包括地理、自然史、航海等等)的標準語言
因此便採用音譯過來的拉丁文名稱加上-ensis來表示「當地人」
這些名稱保留在英文中就成為許多以-ese結尾的字
許多歐洲地區的人稱之前在拉丁文中也是用-ensis結尾
但在英文中未必保留下來
有一些歐洲地區的英文稱呼仍保留-ese的結尾
像Portugal -> Portugese 葡萄牙人
Milan -> Milanese 米蘭人
Vienna -> Viennese 維也納人
Bologna -> Bolognese 波隆納人
Aragon -> Aragonese 亞拉岡人
這些可都是歐洲歷史上文化很高的地方啊
另外拉丁字尾-ensis在法文中則相當於-ais
像 Taiwan -> Taiwanais
Japon -> Japonais
Gabon -> Gabonais
而法文中採用 -ais結尾的歐洲地區名更多了
(Francais, Anglais, Ecossais, Hollandais, Lyonnais...)
(分別是法國人、英格蘭人、蘇格蘭人、荷蘭人、里昂人)
大概是因為法文保留更多的拉丁文元素、在英文中比較少
沒有理由同樣來源的字
在英文就有貶義、在法文就沒有吧....
總之地名、人名是很複雜的
牽涉到語源學與歷史
每個地名、人名在不同語言都有它的發展史
並且更不能以其實歷史不很長的現代英文當作唯一的標準
我想用不著那麼沒自信、疑神疑鬼
一直擔心別人看不起自己
人們不會因為一個不知哪來的名稱看不起你
別人眼中的你是自己心中的你的折射
自己覺得自己卑微猥瑣、別人也不會覺得你好到哪去
有自己的自信、主張,不管什麼國籍,別人眼中你就是值得尊敬的人..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.63.145.57
推
11/28 15:32, , 1F
11/28 15:32, 1F
推
11/28 16:06, , 2F
11/28 16:06, 2F
推
11/28 16:13, , 3F
11/28 16:13, 3F
推
11/28 16:16, , 4F
11/28 16:16, 4F
推
11/28 16:44, , 5F
11/28 16:44, 5F
推
11/28 16:56, , 6F
11/28 16:56, 6F
→
11/28 16:57, , 7F
11/28 16:57, 7F
→
11/28 16:57, , 8F
11/28 16:57, 8F
推
11/28 17:04, , 9F
11/28 17:04, 9F
推
11/28 17:21, , 10F
11/28 17:21, 10F
推
11/28 19:11, , 11F
11/28 19:11, 11F
推
11/28 20:24, , 12F
11/28 20:24, 12F
推
11/28 20:45, , 13F
11/28 20:45, 13F
推
11/28 21:24, , 14F
11/28 21:24, 14F
推
11/28 21:48, , 15F
11/28 21:48, 15F
推
11/28 22:57, , 16F
11/28 22:57, 16F
推
11/29 04:08, , 17F
11/29 04:08, 17F
→
11/29 04:08, , 18F
11/29 04:08, 18F
→
11/29 04:10, , 19F
11/29 04:10, 19F
→
11/29 04:11, , 20F
11/29 04:11, 20F
推
11/29 18:39, , 21F
11/29 18:39, 21F
推
11/30 00:32, , 22F
11/30 00:32, 22F
→
11/30 00:32, , 23F
11/30 00:32, 23F
推
12/09 21:36, , 24F
12/09 21:36, 24F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章