Re: 發語詞和狀聲詞

看板CultureShock (文化衝擊)作者 (TC)時間17年前 (2007/10/31 23:16), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《icanbe ( )》之銘言: : ※ 引述《edielee (let me go``` )》之銘言: : : 英文的 "yeh" 西文的 "si" 俄文的 "da" 是嗎? 俄文的da在美加變成另一種用法 通常拼成"duh",意思類似"對啊,不然你以為咧" 例句 A: One times one is one, right? B: Duh.... : 這些都是"是"的發音 : 法文裡面是發Oui(太久沒唸怕拼錯,we的音) : 非正式的是發喂的音 : 不過法文也很多人講si的 : 更多是講putain!!~~ : 不過法國人手勢也是一整個多 : 很常做甩手的動作表示驚訝 : : -- : : 推 traipse:我聽過瓜地馬拉人和澳洲人講"嗚啦啦",原來起源是法文喔? 10/30 21:42 : : 推 ventelp:其實客家人喜歡說的是"唉喔~~~~~~"(拉長狂轉音) 10/30 22:08 : 還有我們這邊的人會ㄏㄞ~~~的長音 : 其他地方的客家人好像不常聽到 : : 推 kayoubi:遇到紅燈必:吼~~~~~~~~~~~~嘖! 10/30 22:52 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.65.182.32

10/31 23:38, , 1F
記得搭配惹人厭語氣
10/31 23:38, 1F

11/01 00:14, , 2F
還有翻白眼 哈 每次看到電影裡有人說 都覺得很有趣
11/01 00:14, 2F

11/02 15:46, , 3F
我要推樓上兩位
11/02 15:46, 3F

08/29 02:55, , 4F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/29 02:55, 4F
文章代碼(AID): #17A9nVHp (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
19
22
文章代碼(AID): #17A9nVHp (CultureShock)