Re: [歐美] R.I.P不能亂用

看板CultureShock (文化衝擊)作者時間14年前 (2011/08/10 00:26), 編輯推噓14(14038)
留言52則, 13人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《icanbe ( )》之銘言: : 最近一個加拿大籍球友的老爸過世了 : 在臉書上看到他發的聲明 : 馬上回了一個R.I.P : 結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我 : 特別提到這樣似乎不妥 : 還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年 : 知道我的為人 : 不然對方也會覺得這樣不好之類的 : 一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當 : 但是重讀一次朋友寄來的私訊 : 好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便? : 重看其他人寫的 : 有的人也只寫幾個字而已 : 中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已 : 但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人 : 他說不妥就表示應該真的不太好 : 有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎? 我個人的觀點是, 網路上的許多語言習慣其實很不正式, 就像是寫商業書信和普通email之間的差異 所以可以的話,應該還是要避免在涉及重要或者公事的事情上使用某些網路用語 R.I.P. 這個用法本身雖然並沒有問題,連很多墳墓的墓碑上都是這樣寫, 不過這麼簡短的一個回應,在涉及親人,尤其是自己父親過世的時候真的需要謹慎。 所謂禮多不見怪,連喜慶的時候都如此了,更何況是生死離別的狀況。 我相信有不少國內外網友可能會因為文化習慣不同, 覺得使用R.I.P.來表達哀弔之意沒有什麼不妥當 可是同時我也看過很多情況是有連有人的貓過世,網友都用比較長的句子回應。 在PTT很多版上可以看到推文用R.I.P.來回應 可是這通常是完全不認識post文者或者只是在BBS上認識的人回應的簡短回應方式 此時Post文的人應該很少期待有多少網友會花時間回長篇文章,甚至寫信來致哀 可是在Facebook上就真的要看狀況了。 況且R.I.P畢竟仍然是縮寫文字,沒有搭配任何其他文字描述的情況下 就是很簡短的一種回應 而既然是簡短,自然有可能給人隨便的感覺 我個人覺得這種問題就像是之前有人問的 "為什麼不能對黑人說Nigger"很類似 雖然電視上很多黑人甚至有時候白人會用Nigger稱呼對方 可是這不代表這樣使用該用詞一定沒問題 如果是超級熟的好朋友,也許說Nigger是OK的 如果是非常不熟的路人甲,也許說Nigger會被打一頓... 講白一點,對於不習慣的用詞還是小心一點 尤其是涉及比較敏感的事物的時候 我的習慣是盡量謹慎一點,畢竟一旦不小心冒犯到別人 即使不是故意的都會很難彌補 -- Si finis bonus est, totum bonum erit. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.159.87 ※ 編輯: DonaldDuck 來自: 123.192.159.87 (08/10 00:27)

08/10 00:32, , 1F
所以重點其實是太簡短? 朋友那邊是說insensitive
08/10 00:32, 1F

08/10 00:34, , 2F
這真的是culture shock啊 以前從沒想過這問題
08/10 00:34, 2F

08/10 00:35, , 3F
只覺得這種場合話越少越好的
08/10 00:35, 3F

08/10 00:35, , 4F
其實"簡短"經常是一個指標,舉例來說,禮數最多的日本
08/10 00:35, 4F

08/10 00:35, , 5F
人就最明顯,在日文中幾乎都是越長的用法越有禮貌
08/10 00:35, 5F

08/10 00:36, , 6F
越短的用法越隨便,所以即使表達一模一樣的事情,只要
08/10 00:36, 6F

08/10 00:36, , 7F
加上敬語等禮貌性用法,都會變很長
08/10 00:36, 7F

08/10 00:37, , 8F
舉例來說甲犯了滔天大罪 然後要傳簡訊跟朋友乙道歉
08/10 00:37, 8F

08/10 00:37, , 9F
分別傳了下列簡訊:
08/10 00:37, 9F

08/10 00:37, , 10F
1. Sry
08/10 00:37, 10F

08/10 00:38, , 11F
2. I am so sorry...
08/10 00:38, 11F

08/10 00:38, , 12F
3. Please forgive me... I am so sorry....
08/10 00:38, 12F

08/10 00:38, , 13F
4. I know you will probably never forgive me...
08/10 00:38, 13F

08/10 00:38, , 14F
I had no right to behave the way I did...I am
08/10 00:38, 14F

08/10 00:39, , 15F
so sorry... I hope you can forgive me one day...
08/10 00:39, 15F

08/10 00:40, , 16F
其實全部都是表達歉意,意思一模一樣,只是花多點
08/10 00:40, 16F

08/10 00:40, , 17F
時間打多點字,其實可以明顯感覺出差異
08/10 00:40, 17F

08/10 00:43, , 18F
感謝樓上耐心舉例 有願意討論文化差異的外國朋友幫助也不小
08/10 00:43, 18F

08/10 00:45, , 19F
不用客氣 我也常看這個版來學習 大家相互交流
08/10 00:45, 19F

08/10 00:52, , 20F
其實可以反思 網路語言是否讓人失去了人際間的感情溫度?
08/10 00:52, 20F

08/10 00:52, , 21F
這其實不算是文化衝擊...吧?
08/10 00:52, 21F

08/10 00:58, , 22F
網路語言也是一種特有文化囉 :)
08/10 00:58, 22F

08/10 01:02, , 23F
R.I.P 其實在墓碑上看得到 應該不算網路語言
08/10 01:02, 23F

08/10 03:03, , 24F
話說回來 確實很少在人與人之間傳達慰問之意看到用RIP
08/10 03:03, 24F

08/10 03:04, , 25F
不過最白目的大概是不好的消息按like
08/10 03:04, 25F

08/10 09:17, , 26F
推樓上。這還蠻誇張的...不過越來越常見...
08/10 09:17, 26F

08/10 09:49, , 27F
ptt 鄉民超愛用 R.I.P~不管誰去世~先推R.I.P再說
08/10 09:49, 27F

08/10 09:52, , 28F
但是我的確在外國電影中看過用RIP
08/10 09:52, 28F

08/10 09:52, , 29F
xxx May him/her rest in peace.
08/10 09:52, 29F

08/10 09:53, , 30F
he/she 才對
08/10 09:53, 30F

08/10 09:56, , 31F
或是講 May his/her soul rest in peace.
08/10 09:56, 31F

08/10 09:58, , 33F
例句也是這樣用
08/10 09:58, 33F

08/10 11:35, , 34F
其實就跟音容輓在是用在輓聯上而不是口語致意有點像
08/10 11:35, 34F

08/10 11:36, , 35F
R.I.P應該沒有不敬,只是用法不是那樣
08/10 11:36, 35F

08/10 13:20, , 36F
08/10 13:20, 36F

08/10 13:41, , 37F
08/10 13:41, 37F

08/11 04:54, , 38F
回Makino0711 我以為現在是在討論"縮寫" 不是完整句?
08/11 04:54, 38F

08/11 04:56, , 39F
(墳墓上用縮寫的原因會不會是因為"排版"問題? 純好奇..)
08/11 04:56, 39F

08/11 09:05, , 40F
所以"太簡短"的意思是說..."縮寫"??? 所以不是因為寫
08/11 09:05, 40F

08/11 09:06, , 41F
Rest in peace 太簡短不好? @@a
08/11 09:06, 41F

08/11 11:36, , 42F
我個人是覺得這是很主觀的問題,就像是要定義某些髒話
08/11 11:36, 42F

08/11 11:36, , 43F
一樣困難,對許多人來說靠、屌、機車是日常生活用語
08/11 11:36, 43F

08/11 11:37, , 44F
可是某些人聽了會覺得是髒話。R.I.P在PTT使用很頻繁
08/11 11:37, 44F

08/11 11:37, , 45F
使用的人也沒有不禮貌的意思,可是這畢竟是一種非常
08/11 11:37, 45F

08/11 11:38, , 46F
簡短的"聲明",一般人說話中也不太可能嘴巴上說:"RIP"
08/11 11:38, 46F

08/11 11:38, , 47F
再短也會說"May he rest in peace"
08/11 11:38, 47F

08/11 13:08, , 48F
就好像聽到好友家有不幸你也不會丟個"安息吧"
08/11 13:08, 48F

08/13 13:43, , 49F
先搞清楚RIP用的對象是死人還活人吧
08/13 13:43, 49F

08/13 13:43, , 50F
推樓上,哪有人安慰家屬直接就說'安息吧!'
08/13 13:43, 50F

08/13 13:45, , 51F
至少也要說希望你的父親能安息..,要點出'主詞'才對
08/13 13:45, 51F

03/07 13:06, , 52F
借轉fb分享~
03/07 13:06, 52F
文章代碼(AID): #1EGL-iNg (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1EGL-iNg (CultureShock)