討論串講到口頭禪
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ttak (無可救藥的浪漫主義)時間19年前 (2006/09/03 21:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
nice !!. 很受用 Thank you very much. 你講的很棒. 不過最後一個字...platitute..我想應該是platitude. 剛好上禮拜我才學了這個字 其實這不是"口頭禪"的意思. 而是有點類似cliche(陳腔濫調) 或是大家都知道 了無新意的事. 但 pet phr

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者FMZ (fmz ￾N￾  ￾  )時間19年前 (2006/09/03 15:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還有一個類似的. 我也被糾正過. 英文似乎不能隨便說"ok". 比方說人家跟你借東西. 如果你說"ok" 代表不是很情願的借. --. 大學是由你畫四年꘭ ---工圖康---. 什麼!!哈利波特出第二集!!? ---數位英語高---. Whatever... ---太陽能鄭---. --. 發信

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者cracy (fifi)時間19年前 (2006/09/03 15:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我發現在法文也有同樣的情形. 每次法國人講一件事. 我表示驚訝的方式就是會說. "C'est vrai"(真的嗎). (因為中文講習慣了. 轉成法文的時候就以為是這樣). 但是他們也說不能這樣講. 這樣對方會以為你質疑這件事的真實性. 或是認為他是個menteur(說謊的人). 所以他說應該要講Ah

推噓10(10推 0噓 2→)留言12則,0人參與, 最新作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間19年前 (2006/09/02 11:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你要表達的意思不能用"really?". 而是要像這樣:. A: I just ate 5 BigMacs. (我剛剛吃了五個麥香堡). B: You did?!(真的嗎?!). 或者是:. A: I speak 9 different languages (我會講九種不同的語言). B: You
(還有412個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者chanejay (好累好累~~~>"<)時間19年前 (2006/08/30 16:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想如果真的很愛講"really"的話. 稍微注意一下抑揚頓挫應該就OK了. 如果是覺得I don't think so or I dont believe you.的時候. really的尾音往上. 就像一般的英文問句一樣. 如果只是表示附和的意思. 那really的發音就是平的. 我都是這樣分的
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁