Re: 講到口頭禪
看板CultureShock (文化衝擊)作者FMZ (fmz N   )時間18年前 (2006/09/03 15:24)推噓5(5推 0噓 0→)留言5則, 5人參與討論串5/6 (看更多)
還有一個類似的
我也被糾正過
英文似乎不能隨便說"ok"
比方說人家跟你借東西
如果你說"ok" 代表不是很情願的借
※ 引述《cracy (fifi)》之銘言:
: 我發現在法文也有同樣的情形
: 每次法國人講一件事
: 我表示驚訝的方式就是會說
: "C'est vrai"(真的嗎)
: (因為中文講習慣了
: 轉成法文的時候就以為是這樣)
: 但是他們也說不能這樣講
: 這樣對方會以為你質疑這件事的真實性
: 或是認為他是個menteur(說謊的人)
: 所以他說應該要講Ah Bon!(尾音上揚)
: 或是說vraiment!(尾音上揚)
: 這件事也被法國人糾正了很多次
--
大學是由你畫四年 ---工圖康---
什麼!!哈利波特出第二集!!? ---數位英語高---
Whatever... ---太陽能鄭---
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.91
推
09/03 15:30, , 1F
09/03 15:30, 1F
推
09/03 16:17, , 2F
09/03 16:17, 2F
推
09/03 17:28, , 3F
09/03 17:28, 3F
推
09/03 20:43, , 4F
09/03 20:43, 4F
推
09/04 01:51, , 5F
09/04 01:51, 5F
討論串 (同標題文章)
CultureShock 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章