討論串[亞洲] 大陸人的文法
共 23 篇文章

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者FMZ (fmz ￾N￾  ￾  )時間18年前 (2007/02/05 22:25), 編輯資訊
1
1
1
內容預覽:
這種事情台灣也有啦. 一年前去吃上闔屋. 攪咖啡的咖啡棒 叫做 "coffee's good". 奇異果 叫做 "strange fruit". 目前只發現這兩個.... --. 什麼東西是寧可信其有,不可信其無的..??. 鬼怪?. 真愛?. 警察???. 還是 sars?. --. 發信站:

推噓7(7推 0噓 5→)留言12則,0人參與, 最新作者shizz (吃不到羅蔔的驢子)時間18年前 (2007/02/07 06:14), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
哈哈 終於還有別人也發現了上闔屋的英文. 待我也來貢獻幾個:. 洛神花茶. Supernatural Jasmine Tea of Lip River. (超自然茶是怎樣? 請問是哪條河啊? ). 麻油川七. Sesame Oil Sichuan is Seven. (去掉is可能會翻的更貼切點??
(還有331個字)

推噓11(11推 0噓 1→)留言12則,0人參與, 最新作者IamCrayon (那比)時間18年前 (2007/02/08 15:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
今天發現我以前都不知道的差異!. 中午吃飯是聊天好時間啊XD,今天同學就聊到體育課,. 我就提一下我在台灣的高中體育有撞球課(好啦有要跟他們炫耀的意思). 結果聽的女生說「哦,這麼暴力啊..」 我就想說奇怪,哪裡暴力啊?. 一問之下,原來她以為"撞"球是像橄欖球那樣推擠的遊戲XD 於是我就. 擺撞球
(還有21個字)