討論串[亞洲] 大陸人的文法
共 23 篇文章

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者pog0615 (Aqua-Vitae )時間19年前 (2007/01/24 05:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說到這個就想到好笑的. 上次跟大陸人打牌. 他們的遊戲名稱都很有趣. 跑得快 升級 之類的 XD. 而且我們叫做方塊. 他說紙片 我們說 不對不對 是"方塊". 結果..... 一下次他說紙塊 接下來 草片 紙花 草莓.......... 囧 他到底哪來那麼多詞代表方塊阿!?. --. 發信站:

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 最新作者ReedN (汪汪汪 泡菜好吃)時間19年前 (2007/01/24 01:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
廣東人的講法是"比一個xx我". 比就是普通話裡的給的意思. 所以他們講普通話的時候可能文法一時轉換不過來. 其實這在台灣也能發現. 外省籍的跟本省籍的. 講話語氣腔調文法不同. 外省籍較常說 "給你xx買個xx" ex:給你媽媽買個麵包. 本省籍的說法是 幫你媽媽買一個麵包. 可能是母語不同造成的
(還有190個字)

推噓7(7推 0噓 2→)留言9則,0人參與, 最新作者IamCrayon (那比)時間19年前 (2007/01/24 01:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是不是有些跟台灣習慣用法不同?. 前陣子發現學校的同學要表達類似「把xxx給我」或是「給我一個xxx」這樣的話,. 是講「給一個xxx我」耶.... 整個覺得聽了怪怪的XD. 不過那兩個人都是廣州來的,不知道有沒有關連?. (這兩個女生的粵語真的比較溫柔耶:P). --. 發信站: 批踢踢實業坊