討論串教外國人中文時,會要求完美嗎?
共 7 篇文章
內容預覽:
要是遇到外國友人想學一點中文的. 我教的時候,都會抱著要達到完美程度. 我會一直重覆該字發音,重覆到他能夠模仿得很像很像為止. (有時候會一直重覆到他懷疑自己的口腔怎麼發不出某些音,. 或是我下次見面,還會考他). (因我的一位英文老師就是這樣對我,讓我記起很多單字,我很感謝他). 我覺得這是一種負
(還有101個字)
內容預覽:
哈我都覺得我是個超嚴格的人(我看不認真的外國人多半會被我嚇跑吧). 我自己有過不少語言交換(有時是靠網路,或是直接面對面). 以前無論對方的中文程度怎樣,完全初學或是還在拼音階段. 我都還蠻樂意跟他們做交換的,不過因為他們實在沒有文法基礎,. 所以到後來他們只學到單字,完整的句子也無法說,於是語言交
(還有248個字)
內容預覽:
提議你看語言學方面的書(記得有一本洪蘭教授翻譯的....?). 有些理論, 當你理解之後, 對於你的教學有很大幫助.. 可以增進效率.. 文法讓他自然懂就行.. 生活化是個重點. 起初語言交換重會話, 會話以日常. 生活點滴, 每天要看的, 用的, 吃的, 交談的, 這些. 整句句子, 就教這些,
(還有93個字)
內容預覽:
43. 我個人是看情況. 有時候是想省時間... ^^aaa. 我朋友唸課本的時候. 大部分都會很強調一些走掉的音. 平常講話 就比較少糾正. 讓他隨便發揮 除非聽不懂或太誇張 才糾正. 結果.... 呵呵..... 當他和其他人說話的時候. 他走音的字只有我聽懂是什麼意思了. 我還可以當他的翻譯.
(還有172個字)
內容預覽:
不會阿 我覺得妳的外國朋友碰到妳真的很幸運喔!. 因為 如果不是抱著必死的決心要拿中文課. 朋友之間要教學中文. 應該不是一件太簡單的事情 對方的所學會很有限. 能夠教他們的 大概也就是短句或簡易的單字吧. 既然滿短的 如果是我的話 也希望對方可以發音學的越準越好. 可以不時地想落個兩句中文時. 旁
(還有143個字)