討論串教外國人中文時,會要求完美嗎?
共 7 篇文章
內容預覽:
發個題外小牢騷..... 照理說外國人學中文. 發音不標準的時候 不應該要笑他們. 我德文老師也千叮嚀萬交代,. 他不會笑我們的德文,我們也不可以笑他們的中文. 可是有時後真的很好笑耶,怎麼辦?. 很難憋..... 有次朋友的越南朋友一直說「吃屎嗎?」. 還說是老師教他們的. 我們還一直覺得老師怎麼
(還有105個字)
內容預覽:
不會阿 我覺得妳的外國朋友碰到妳真的很幸運喔!. 因為 如果不是抱著必死的決心要拿中文課. 朋友之間要教學中文. 應該不是一件太簡單的事情 對方的所學會很有限. 能夠教他們的 大概也就是短句或簡易的單字吧. 既然滿短的 如果是我的話 也希望對方可以發音學的越準越好. 可以不時地想落個兩句中文時. 旁
(還有143個字)
內容預覽:
43. 我個人是看情況. 有時候是想省時間... ^^aaa. 我朋友唸課本的時候. 大部分都會很強調一些走掉的音. 平常講話 就比較少糾正. 讓他隨便發揮 除非聽不懂或太誇張 才糾正. 結果.... 呵呵..... 當他和其他人說話的時候. 他走音的字只有我聽懂是什麼意思了. 我還可以當他的翻譯.
(還有172個字)
內容預覽:
提議你看語言學方面的書(記得有一本洪蘭教授翻譯的....?). 有些理論, 當你理解之後, 對於你的教學有很大幫助.. 可以增進效率.. 文法讓他自然懂就行.. 生活化是個重點. 起初語言交換重會話, 會話以日常. 生活點滴, 每天要看的, 用的, 吃的, 交談的, 這些. 整句句子, 就教這些,
(還有93個字)