[問題] 求助日文翻譯中有關釣具的專有名詞
看板FishShrimp (釣魚/釣蝦)作者setsuna16 (setsuna16)時間7年前 (2017/05/10 01:48)推噓6(6推 0噓 15→)留言21則, 5人參與討論串1/2 (看更多)
這篇同時有發在日文版
想請這版版友們幫忙的在節錄的推文部分
以下是如果不懂日文可以跳過~
版友們好
近日碰上需要幫忙翻譯釣具相關的日文
無奈自己對釣具完全沒概念,大概只知道釣竿和線、捲線器(?)這種程度,於是對於釣具
專有名詞(黃字)有看
沒懂就算了
以下是那一小段原文
這是一段對於有人詢問這個二手釣具功能是否正常,對方的回覆:
シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げについては最終使用(2年前)正常
に作動してました。糸送りは活用していないのでわかりません。実釣での確認ではない
ので何とも言えません。液晶表示やモーターの回転は正常のように思いますが、実際ど
うかはわかりません。古いので正常に作動しないかもしれません。
自譯:
最後一次(兩年前)使用シャクリ、コマセタイマー、船べり停止、巻き上げ這些功能
,是能正
常運作的。
我沒好好使用過糸送り功能,所以不知道如何。也沒實際釣過,無法確認也是不好說什麼
。
我想液晶顯示及馬達轉動都能正常運作,但實際如何就不清楚了。因為很舊了,也許無法
運轉也說不定。
→→→→→→→→→→
巻き上げ → 捲線
糸送り → 出線功能
推
05/10 01:37, , 1F
05/10 01:37, 1F
→
05/10 01:37, , 2F
05/10 01:37, 2F
有一位版友找出其中一個名詞解釋
這似乎是拉桿動作
從這圖解,請問釣魚板板眾知道這是什麼嗎?中文是怎麼叫的
推
05/10 01:43, , 3F
05/10 01:43, 3F
→
05/10 01:43, , 4F
05/10 01:43, 4F
→
05/10 01:47, , 5F
05/10 01:47, 5F
→
05/10 01:47, , 6F
05/10 01:47, 6F
這個中文是叫什麼呢?
→
05/10 01:49, , 7F
05/10 01:49, 7F
非常感謝S大
看來是我找資料功力還不行orz
原來コマセタイマ- 是一個能定時提醒補魚餌到吊墜裡的功能,通常在明瞭當下的潮流
或魚群特性時,可以盡量不讓吊墜空著而有的方便功能。
請問這個功能中文都怎麼稱呼?
※ 編輯: setsuna16 (1.161.65.44), 05/10/2017 02:18:47
→
05/10 03:03, , 8F
05/10 03:03, 8F
對的
推
05/10 05:46, , 9F
05/10 05:46, 9F
→
05/10 05:46, , 10F
05/10 05:46, 10F
原來如此,去訂正
※ 編輯: setsuna16 (111.80.89.251), 05/10/2017 08:59:03
推
05/10 19:41, , 11F
05/10 19:41, 11F
→
05/10 19:42, , 12F
05/10 19:42, 12F
→
05/10 19:43, , 13F
05/10 19:43, 13F
→
05/10 19:45, , 14F
05/10 19:45, 14F
→
05/10 19:46, , 15F
05/10 19:46, 15F
→
05/10 19:47, , 16F
05/10 19:47, 16F
推
05/10 19:50, , 17F
05/10 19:50, 17F
→
05/10 19:51, , 18F
05/10 19:51, 18F
→
05/10 19:52, , 19F
05/10 19:52, 19F
→
05/10 19:52, , 20F
05/10 19:52, 20F
推
05/10 20:55, , 21F
05/10 20:55, 21F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
FishShrimp 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章