Re: [問題] 請問關於電子字典

看板France (法國)作者時間18年前 (2007/02/08 18:17), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《jjfu (ogee)》之銘言: : 最近還有一台新出的"譯海",不過有點小狀況, : 詳細情形可以上解悶爬文~ 那篇文章也是我發表的,目前注音輸入法已修正,會話部份發音錯誤已修正。 就只差在部份大字排序仍在更正中,全都有更新檔可處理。 發現了問題,有處理,並非有問題就丟著不管。 而且持續都在更新中,不能因此就說這台機器不好。 注音也做進去了,動詞變位也做進去,現在還要讓它可以讀utf-8/unicode編碼的txt檔。 讓新聞、小說的txt檔丟進來後也能讀,有點意思吧。日後想讀點東西的,省了不少麻煩。 (標準的ansi格式txt無法存下accent) 有時候網路上打這麼多,還不如實際上看看吧。操作個三分鐘,各位同好就知道差在哪兒 了。當然,這台機器是自己家的,當然覺得自家的好。還是那句老話,資源有限, 有廠商肯為這一年近百台的市場,讓鍵盤變得花花的,加入了敵對國符號,這不是一件 簡單的事。 敝公司與華普商品的競爭也不是一天兩天的事,動詞變位反位我還是從華普 那兒想到的。但畢竟這台機是就是雙解921改造、換殼、買版權做出來的,操作感還是 就差這麼一點。想看的詳細的話,請去dictionary版瞭解一下。 老話一句,多看多摸一點就知道了。荷包還是看緊一點好。 另外還要再說一點的是,故障率仍是全有全無的問題,遇上了就是有,沒遇上就是沒。 就經驗上來說,每一種機器的平均故障率就是6%上下,20台裡一定會壞上一台。 有時候我們都會有換零件的動作(是的,有時候會有部份料號供應商倒閉、零件停產), 所謂機瘟就是這樣來的,那個常常是採購買了新料,以為規格一樣。 但實際上賣出約三到六個月後,就會出現部份部體集體性的損壞。 類似的例子可以在pda、DC上發現。這就是現代電子商品為了趕生產的必要之惡。 不管怎麼購買,請向信得過的商家購買。 無論在台在法,代理商要和水貨商拼命,一向都是很辛苦的事(對雙方面來說都是), 但無論是哪一家的代理,總是放假消息,自己拼命討論別人的故障率高,整批全壞了。 這種事煩不勝煩。這點倒是要提醒一下,不管在台灣人開的,還是大陸人開的討論區, 大家炒商品的原理都一樣,眼見為憑最實在。不管機瘟的事件是否有發生, 但畢竟電子商品不是開發、製造而已,很重要的仍是後續的維修、服務(其實很大一部份 成本就是花在這兒)。講是講電子製造,實際上也是服務業。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.235.131

02/08 19:14, , 1F
原來是譯海原po,失敬失敬,我們還有很多同學在期待你們的機子
02/08 19:14, 1F

02/08 19:15, , 2F
加油! 加油!!
02/08 19:15, 2F

02/08 19:28, , 3F
在法國請直接在當地買即可,或是有人回台的話再來找我吧
02/08 19:28, 3F

02/08 19:29, , 4F
直接寄法國,很容易被抽稅,沒事多花錢,但請向信用好的經銷買
02/08 19:29, 4F
文章代碼(AID): #15olYzf_ (France)
文章代碼(AID): #15olYzf_ (France)