Re: [請益] 有人可以替我簡單翻譯這封信嗎
※ 引述《kirii (i'm not alone.)》之銘言:
: 有人可以替我簡單翻譯以下這封信嗎
: 因為是德文,我看不懂謝謝。
: Lieber Gast,
親愛的顧客
: wir freuen uns, Sie im A&O City-Hotel Munchen begrusen zu durfen.
我們很高興,您允許我們能在我們的飯店裡問候您
: Fur eine entspannte Anreise mochten wir Ihnen noch einige Hinweise geben.
為了能讓您無壓力的抵達我們的飯店,我們要給您一點建議
: In allen unseren Hausern ist der Check-In ab 14 Uhr moglich. Reisen Sie
我們所有的房子都是從下午兩點開始check-in
: fruher an, konnen Sie naturlich Ihr Gepack sicher verwahren lassen.
如果您提早抵達,可以將您的行李放置於我們這裡
: Die Rezeption ist 24h taglich fur Sie geoffnet. Sollten Sie bei Ihrer
櫃檯將每天24小時營業
: Programmplanung noch Unterstutzung benotigen, fragen Sie gerne das Team an
如果您的旅行行程需要協助,
: der Rezeption nach Sehenswurdigkeiten oder anderen Moglichkeiten die Stadt zu
: erkunden. Des Weiteren finden Sie im Rezeptionsbereich unseren "Internet
: Corner".
可以像我們的櫃檯詢問關於景點或其他相關的資訊。此外,您可以在櫃檯區
使用我們的網路
: Wie Sie uns am besten erreichen, entnehmen Sie bitte der Anfahrtsbeschreibung
: in der Anlage.
隨身攜帶關於如何抵達本飯店的指示,將幫助您抵達我們的飯店
: Herzlichen Dank dass Sie sich fur eine Ubernachtung in einem Haus der A&O
: HOTEL und HOSTEL Gruppe entschieden haben.
誠心的感謝您決定在我們的飯店過夜
: Mit freundlichen Grusen
附上友好的問候
: Ihr A&O HOSTEL Team
您的飯店團隊
: Sie finden A&O HOTELS and HOSTELS in Berlin, Munchen, Hamburg und Prag.
: Mehr Infos und die gunstigsten Preise unter www.aohostels.com
你可以在柏林 慕尼黑 漢堡與布拉格發現我們飯店的蹤跡
更多的資訊與實惠的價格請洽這個網站..ooxx...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.181.76.126
※ 編輯: GustavHuang 來自: 77.181.76.126 (05/22 06:44)
推
05/22 11:52, , 1F
05/22 11:52, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Germany 近期熱門文章
PTT美食旅遊區 即時熱門文章