討論串[美食] 菜名翻譯(大家一起來補充吧!!)
共 10 篇文章

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者michellestar (舲)時間17年前 (2008/05/31 20:24), 編輯資訊
0
4
1
內容預覽:
蘆菇以前不是叫蘆菇. 最初是叫作泰國黃皮的. 現在有些水果檔還是這樣標的. 這種水果會被叫回蘆菇是因為之前發生過裡頭藏了蠍子咬傷人的事故. 我也是看了新聞才知道這種叫泰國黃皮的東西叫蘆菇. 會這樣叫的原因大概因為跟中國產的黃皮/黃皮果很像吧. 有圖有真相︰. 這是黃皮︰. http://www.dz
(還有1081個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jerrylcw (屬於玫瑰的JERRY)時間17年前 (2008/05/30 07:54), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我相信那個賣魚蛋的人是騙你的,那個長方條狀. 的是炸魚蛋的一種,製作方法是把魚漿倒入墊了. 布的模具內定型,再拿去炸熟,吃時切成片狀,. 所以點的時候叫“魚片”。最好吃的就是兩端的. 角位,因為炸過的面積比較大,我們稱之為“片. 頭”。. 魚腐又是另一種東西。. 這些我都搞不懂兩地用語的分別,所以不
(還有452個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者OilRanger (油騎兵)時間17年前 (2008/05/30 00:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《ronald.bbs@bbs.hkday.net (找一個想愛的人)》之銘言:這邊是地方風情不同之處.在台灣, 香腸指的是傳統香腸, 裡面是肉塊而不是肉泥.. 新東陽或黑橋牌香腸就是這個. 可以煎, 烤 或炸.. 熱狗才是台灣人對香港的腸仔的印象, 是西式的香腸.. 熱狗在台灣早餐店最常見

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者OilRanger (油騎兵)時間17年前 (2008/05/30 00:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《jerrylcw.bbs@bbs.hkday.net (jerrylcw)》之銘言:外觀看起來有點像龍眼, 黃褐外皮, 剝開是兩到三瓣的白色半透明果肉.確定是這個名字, 因為每個水果攤都這樣標.這個我有問過專賣魚蛋粉的麵檔.. 他指著門口炸成長方條狀告訴我那是魚腐, 實心的, 很有份量..
(還有137個字)

推噓7(7推 0噓 6→)留言13則,0人參與, 最新作者OilRanger (油騎兵)時間17年前 (2008/05/29 02:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"唐生菜"是大陸妹, 或叫玻璃菜.. "西生菜"則是萵苣.. 白菜仔在台灣沒看過, 長得像縮小版的青江菜, 梗是白色的, 葉子深綠.. 娃娃菜是迷你大白菜, 通菜是空心菜, 菜心是油菜, 品種有點不同.. 涼瓜是苦瓜, 青瓜是(大)黃瓜,. 天桃是蓮霧, 車厘子是櫻桃, 啤梨是洋梨, 提子是葡萄..
(還有663個字)