Re: [美食] 菜名翻譯(大家一起來補充吧!!)

看板Hong_Kong (香港)作者 (舲)時間17年前 (2008/05/31 20:24), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串5/10 (看更多)
※ 引述《OilRanger (油騎兵)》之銘言: : ※ 引述《jerrylcw.bbs@bbs.hkday.net (jerrylcw)》之銘言: : : 蘆菇? : 外觀看起來有點像龍眼, 黃褐外皮, 剝開是兩到三瓣的白色半透明果肉. : 確定是這個名字, 因為每個水果攤都這樣標. 蘆菇以前不是叫蘆菇 最初是叫作泰國黃皮的 現在有些水果檔還是這樣標的 這種水果會被叫回蘆菇是因為之前發生過裡頭藏了蠍子咬傷人的事故 我也是看了新聞才知道這種叫泰國黃皮的東西叫蘆菇 會這樣叫的原因大概因為跟中國產的黃皮/黃皮果很像吧 有圖有真相︰ 這是黃皮︰ http://www.dznw.gov.cn/Article/UploadFiles/200712/20071213191112592.jpg
這是蘆菇︰http://farm1.static.flickr.com/188/439436721_675c0f1a0b.jpg
: : 我只會說你吃到的不是魚腐,是魚肉製作的產品, : : 魚腐是用魚肉和蛋白打好後再拿去炸,炸好後成球 : : 狀,中間帶點空心,外皮酥脆,中心軟滑。 現在有些店家所叫的魚腐不是這種了 我吃過用魚漿+粉炸成方形/魚形、稱之為魚腐的東西 是在凍肉店買到的-_- : : 由於製作麻煩和保存期有限,市面上吃到的只能被 : : 稱為魚蛋〈魚丸〉,不是魚腐。 : 這個我有問過專賣魚蛋粉的麵檔. : 他指著門口炸成長方條狀告訴我那是魚腐, 實心的, 很有份量. : 台灣沒有這種東西, 相似的只有魚板. 吃起來口感和味道不同, : 但是, 恕我詞窮...Orz 這種叫炸魚片 同樣是有圖有真相︰ http://www.ksfishball.com.hk/images/411_DSC_9007.jpg
: : 應該是五花腩才是五花肉,腩肉不一定指五花腩吧。 : 正確地說, 腩肉是腹肉. 五花肉也是腹肉的泛稱. 腩不止是腹肉.Orz 動物的x腩一般都有腩骨的 也就是一整排的胸骨... 魚腩豬腩都是... 至於連不連腹肉我就不知道 畢竟廣東話豬腩肉是形容人家的大肚腩(台灣人叫鮪魚肚 XD) : 但是香港混用的滿多的, 豬腩,牛腩,魚腩, 不一而足. : 另外梅頭肉嚴格來說也不能算腰內肉, 那是腰內肉頭端的那一小塊而已. : 腰內肉在街市多半標成"精肉"(和里肌一樣) 五花腩是五層的 一層脂肪一層肉的相間 梅菜扣肉就是用五花腩做的 腩肉印象中是腩排(豬肋骨)上層的肉 也是肉和脂肪層層相間的 不過脂肪沒有五花腩那麼厚 廣式燒臘中的燒肉用的多數是這個位置 : : 另外,豬前腿的才是豬手,後腿的是豬腳,理論上是 : : 要分得很清楚的,但很多人都混淆了。 : 沒錯. 但是分的清吃到的是前後腳的人可能不算很多. 豬手較多肉,豬腳多皮多筋多脂肪 不信的去看看豬腳薑跟德國燒醋手 : : 花膠就是魚膘。 正式的花膠「必定」要為大黃花魚或"敏魚"(抱歉,不懂打那個字,是上敏下魚) 的魚膘,才可以叫做花膠 所以現在正宗厚肉的花膠已經買少見少 隨便一種曬乾魚膘都叫花膠了=.= : : 鯪魚是淡水魚,塘魚的一種,廣州四大家魚之一。 : : 鯪魚肉可剁碎做鯪魚球沒錯,魚皮可以用水略煮, : : 冰凍後會變成很爽脆,配上豉油蔥絲薑絲拌著吃。 這種冰鎮魚皮不用鯪魚皮的 是用鯇魚皮的,下次食的時候留意一下 冰鎮魚皮那種鱗片比較大,鯪魚是魚鱗細的魚種, 鱗片不會那麼大的 冰鎮魚皮會用鯇魚皮應該是因為通常這種菜都是廣東粥店供應 廣東粥店鯇魚用量大,做魚片粥時會片下魚皮 物盡其用,把魚皮用來做另一道菜賺錢 粉麵店有時會有一種叫炸魚皮的小食供應 那種是一種叫門鱔的魚類的皮沾炸漿炸熟而成的 不要搞混兩種魚皮 : : 炸魚皮應該是用九棍魚或門鱔魚的皮來炸,不是鯪 喙: : 魚。 : 感謝指正. : : 枝炸應是炸過的豆皮 不清楚豆皮有沒有炸過 但枝竹是炸過的腐竹 而腐竹是煮豆漿時表面凝結的那層薄膜堆疊做成的 (所以腐竹糖水其實是煮完又煮的豆漿 Orz) : : 蠔油是用蠔油去煮的醬油,帶濃濃的海鮮味,用來 : : 沾燙青菜吃很不錯,用來煮齋菜也很常見〈應該不 : : 算是素食了,但家常不講究的話,也可〉。 : : 豉油是醬油沒錯,香港應該沒有稠如醬油膏的東西 : 其實我一直沒搞懂的是生抽, 老抽和豉油的差別. : 猜想應該是不同製成和熟成階段的成品. : 感謝指點. 生抽是以優質的黃豆和麵粉為原料,經發酵成熟後提取而成 老抽是在生抽中加入焦糖色,經特別工藝製成的濃色醬油,適合肉類增色之用 資料來源︰http://www.ytower.com.tw/mailbox/detail.asp?TitleID=60 補充一下,這種在香港叫魚皮餃的東西 http://www.ksfishball.com.hk/images/407_DSC_8970.jpg
據說在台灣叫燕餃 有錯請指正 剛剛想到補充︰ 台灣的蛤蜊=蜆 蚵仔=蠔仔 起司=芝士 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.176.23.55 ※ 編輯: michellestar 來自: 58.176.23.55 (05/31 20:30)

05/31 20:44, , 1F
哦,原來蘆菇就是泰國的"lone公"
05/31 20:44, 1F

05/31 20:44, , 2F
我覺得魚皮餃跟燕餃口感有差別
05/31 20:44, 2F

05/31 21:31, , 3F
香港的魚皮餃跟台灣的魚餃差不多 香港的是
05/31 21:31, 3F

05/31 21:32, , 4F
皮再Q一點而且有點魚的味道
05/31 21:32, 4F
※ 編輯: michellestar 來自: 58.176.23.55 (05/31 22:15)
文章代碼(AID): #18GKDpJh (Hong_Kong)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18GKDpJh (Hong_Kong)