Re: 關於日本的戰爭謝罪

看板JP_Custom (日本文化)作者 (柚由)時間18年前 (2007/01/07 21:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串16/24 (看更多)
※ 引述《chiccohuang (*** Chicco ***)》之銘言: : 竟然我們台灣的外交部長在SARS期間就說了個很淺顯的例子 : 剛好例子裏有遺憾、道歉、謝罪等字,有興趣的自己去翻 : sorry這個字大家都認識,曾經有過這種對話: : ****** : 章委員孝嚴:簡部長,記憶中,我們中華民國政府,包括中國政府、清朝,我們 : 什麼時候向外國政府道過歉? : 簡部長又新:我們的用語不是 "道歉" 而是 "表示歉意",即英文的 "I am sorry" : [原文過長,刪...] : 簡部長又新:主席、各位委員。當時的狀況是,五月十七日星期六當天,日本的厚 : 生大臣在電視上正式的向日本的民眾表達對台灣的不滿,他認為周醫師一事對於 : SARS的防治及日本的影響很大,這使得輿論界和日本的民情與內閣對我們非常 : 不滿意,於是日本內閣希望我們能出面平撫,避免出現反台灣的情緒,特別是當時 : 有許多輿論界的人對此事很不滿,本部經過迅速的討論之後,認為可以用遺憾、歉 : 意或道歉的字眼,但日人把它改成謝罪,那根本不是我們的用詞,我們認為最簡單 : 的方式是外交部在對外說明時對日本表達歉意,可是這跟道歉還有相當程度的差異 : ,而駐日的羅代表則在日本正式跟日本提出深表遺憾的說法。 : ****** : 從上面的對話可以看出來,這些所謂外交人對外交辭令的堅持,不是嗎? 我也想要知道原文的出處 可以麻煩提供完整的文章或資料來源的連結嗎 我對整件事的來龍去脈 還有外交部給的日文原文蠻有興趣的 還有把お詫び改成謝罪的是日本媒體報導 或是日本外務省的正式新聞稿? 日本對不對中國謝罪不關我事 但是這種外交辭令上的角力還蠻有趣的^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.110.155
文章代碼(AID): #15eFVRKF (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15eFVRKF (JP_Custom)