Re: [請益] (有雷)為何日劇中強調自殺都要脫鞋?

看板JP_Custom (日本文化)作者 (我在彼岸觀望。)時間18年前 (2007/05/06 23:35), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《communicat (狄兒)》之銘言: 前文恕刪 (把雷刪掉了) : 不知道對日本來說,強調脫鞋子一幕是不是別有含意? : 不管怎樣都謝謝大家囉... 關於自殺要脫鞋的原因, 日本朋友向我說過一個似乎滿普遍的解釋, 不過就要用日文來說明了。 不知為何忽然無法打出部分平假名,以下就用片假名表示 日文中穿鞋的動詞為ハク 否定形(不穿)就變成ハカナイ 而「履カナイ」剛好與另一個形容詞「儚イ」同音,都唸做hakanai 「儚イ」有「虛幻的、不長久的、惘然的」等等解釋; 表面上的行為是不穿鞋→(靴を)履カナイ 背後隱喻對人生的看法→(人生は)儚イ 所以不穿鞋或許是自殺者用來傳達對世界的感慨或憤怒的方式吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.88.50

05/07 00:14, , 1F
有趣
05/07 00:14, 1F
文章代碼(AID): #16FVMtYO (JP_Custom)
文章代碼(AID): #16FVMtYO (JP_Custom)