Re: [閒聊] 日本小朋友的DQN名字

看板JP_Custom (日本文化)作者 (taketom)時間17年前 (2008/05/09 11:30), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《Juliter (假胖57號)》之銘言: : ※ 引述《sepatakurou (我是哈台族。)》之銘言: : : (比如說 TSUBASA=翼) : : 我看來“TSUBASA=翼”還好,因為人家能讀。 : : 可是現在的奇怪名字,誰都不能讀啊 XD... : : 那麼,現在臺灣對起名有流行潮流嗎? : sepatakurou桑的中文真是好! : 台灣對起名字也有潮流唷, : 不過現在的流行大概要十八年後才會知道, : 每年台灣最大的活動--大學聯考一放榜, : 就會有人去計算哪些名字出現機率最高。 : 目前這幾年好像都是淑真、雅惠、心怡在輪榜首(女生) : 男生的就不太清楚了… : 話說以前台灣人比較想要小孩子,所以女生一出生, : 被取名為招弟、若男、愛弟的很多。 : : 還有DQN用中文說“白目”嗎? : : 例文; 白目的人愛弄Pacinko花錢。 : 白目是台語轉化過來的,是中文的「不長眼睛」的意思, : 這幾年有個新詞叫做「瞎」,好像是類似的意思??老了不太懂。 : 白目比較類似於日語的KY 空気が読めなイ : 所以你的例子中,如果他是花公眾的錢去玩柏青哥,可以稱為白目。 : 如果是花自己的錢去玩柏青哥的話,應該不叫白目,而是白癡。 : DQN的話,中文應該怎麼說哩.... 剛剛在Wikipedia找到DQN的網頁 大家看看吧 http://ja.wikipedia.org/wiki/DQN 我覺得應該是 不太懂世間常理沒知識的人吧 (BY我的認知,,有錯誤請指正) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.99.15.36

05/13 13:23, , 1F
看完說明...感覺台灣還蠻多DQN這種人的...
05/13 13:23, 1F

05/13 21:01, , 2F
沒常識兼沒衛生..XD(誤)
05/13 21:01, 2F

05/13 21:02, , 3F
我覺得用“小白”應該還不錯吧。
05/13 21:02, 3F
文章代碼(AID): #188yL0vq (JP_Custom)
文章代碼(AID): #188yL0vq (JP_Custom)